|
link 25.04.2015 13:28 |
Subject: das Aufdrucken vorgefertigter Moleküle oder deren In-situ-Synthese gen. Речь про использование протеиновых микроматриц для персонализированного протеомного анализа (Die Nutzung von Protein-Microarrays zur personalisierten Proteomanalyse). das Aufdrucken vorgefertigter Moleküle oder deren In-situ-Synthese - перенос предварительно подготовленных молекул или их синтез в естественных условиях? И еще: des betroffenen Gewebes здесь - пораженной ткани? Или соответствующей? Заранее благодарю!Auf die richtige Bindung kommt es an Вариант перевода: |
как варьянт посмотрите матчасть, например, это: http://www.genomed.ru/hromosomniy-mikromatrichniy-analiz/ да, ещё In-situ оставьте как есть |
|
link 25.04.2015 14:19 |
Прочитал, спасибо (запятых там, конечно, пожалели). Все дело в правильном соединении |
"в доклинических исследованиях" - в ходе обследования пациента до его помещения в стационар? |
|
link 25.04.2015 15:01 |
Спасибо, исправил: Zum Nachweis von Immunantworten des Patienten auf Infektionen, Allergien oder anderer Erkrankungen sind beide Formate bereits präklinisch im Einsatz. Оба формата используются в ходе обследования пациента до его помещения в стационар с целью выявления иммунного ответа на инфекции, аллергии и прочие заболевания. |
You need to be logged in to post in the forum |