DictionaryForumContacts

 Ritika

link 23.04.2015 19:33 
Subject: Кадастровый учет law
Подскажите, пожалуйста!
Никак не могу подобрать достойный перевод (текст доверенности, это одно из полномочий):

"ставить на кадастровый учет / снимать с кадастрового учета объекты недвижимого имущества"

Получается только вот так:

Beim Katasteramt registrieren либо ... Ergebnisse ins Liegenchaftskataster eintragen
Einträge im Liegenschaftskataster löschen/aufheben

Я не очень хорошо разбираюсь в земельных вопросах. Насколько я понимаю, немецкий и русский земельные кадастры немного отличаются, поэтому нет точного соответствия.

Буду очень благодарна помощи. Формулировка по идее распространенная, во многих доверенностях так пишут, но на форуме ответа не нашла :(

 Dany

link 23.04.2015 21:08 
Immobilienobjekte ins Grundbuch einzutragen oder diese dort zu löschen.

 marcy

link 23.04.2015 21:09 
+ lassen, сказал бы я :)

 Ritika

link 23.04.2015 21:12 
Immobilienobjekte ins Grundbuch eintragen oder diese dort löschen zu lassen ? (zu плетется за ранее указанным ich bevollmächtige)

супер! Спасибо!

P.S. Grundbuch/Liegenschaftsbuch/Liegenschaftskataster - получается, можно использовать как синонимы?

 Dany

link 23.04.2015 21:22 
Wenn das hier der entscheidende Unterschied ist - Im Grundbuch beschränkt sich der öffentliche Glaube entsprechend seiner Zweckbestimmung auf Rechte und Lasten des Grundstücks -, dann nehmen Sie lieber das Wort Kataster. Denn bei Ihnen geht es nicht primär um Rechte und Lasten.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo