|
link 4.04.2015 15:25 |
Subject: что можно исправить? gen. Verkäufer versichert, weder selbst die Eintragung von Baulasten bewilligt zu haben noch zu Lasten des Kaufgegenstands bestehende Baulasten zu kennen. Der Notar belehrte darüber, dass etwaige Baulasten unabhängig von einer Kenntnis der Vertragsparteien bestehen bleiben, die Parteien das von der Bauaufsichtsbehörde geführte Baulastenverzeichnis selbst einsehen oder Auszüge hieraus fordern können.Продавец уверяет, что он не давал соглашение на регистрацию строительных долгов, ни за счёт предмета покупки существующего строительного долга. Нотариус уведомил стороны о том, что возникшие строительные налоги остаются без изменений, независимо от имеющихся сведений у каждой из сторон, которые стороны могут потребовать для просмотра реестр обязательств владельцев участков по отношению к строительным властям у строительного ведомства по надзору или выписки из него. |
уверять можно в детстве маму, типо "а так и было, я ничего не трогал!" а здесь, пожалуй, он утверждает |
|
link 4.04.2015 15:35 |
Спасибо) а в целом все верно? |
Информация здесь: http://www.herne.de/kommunen/herne/ttw.nsf/id/DE_WasisteineBaulast |
Что-то из этой оперы: Baulast - обязательство собственника земельного участка терпеть или не делать что-то на своем земельном участке. Такие обязательства регистрируются в специальном регистре местного строительного ведомства. При этом речь идёт об ограничении права застройки на земельном участке. Собственник добровольно принимает на себя (связывающее) обязательство по отношению к третьему лицу (например, соблюдать определённые промежуточные расстояния или терпеть парковочные места на своём участке). Подобные обязательства должны быть официально заверены. Ознакомится с регистром может только тот, кто докажет свой правомочный интерес (например, ознакомление с целью покупки). |
чем отличается соглашение от согласия? |
|
link 4.04.2015 16:02 |
Согласие - состояние души, либо позиция стороны (сторон) по какому-либо вопрjсу. Соглашение - документ, договор. |
вот мне и кажется, что у продавца состояние души в остальном нужно переписать всё |
|
link 4.04.2015 16:23 |
переписать как есть? в остальном помимо несогласования слов ошибок нет? |
у Вас трудности с пониманием значения слов? переписать - не списать этот набор слов, а перевести всё заново, пользуясь словарём, разобравшись в грамматике и помня правила пунктуации |
Нашлось это: http://brg-law.ru/leistungen/Due%20Dilligence%20.html Обременение строительством представляет собой общественно-правовое соответствие поземельному сервитуту. При наложении обременений строительством вменяется обязательство, которое должно обеспечить соблюдение определенных норм строитель¬ ного проектирования и строительного порядка. Так, например, может возлагаться обязательство по предоставлению определенного количества парковочных мест. Обременение строительством возникает в момент так называемого заявления собственника земельного участка о наложении обременения строительством, которое делается по отношению к компетентному органу строительного надзора. Обременения строительством не регистрируются в Земельном кадастре. Поэтому ознакомление с перечнем обременений строительством неотъемлемо, если таковой существует согласно законодательству соответствующей федеральной земли. |
You need to be logged in to post in the forum |