|
link 2.04.2015 17:07 |
Subject: ..., auf daß es Euch nicht geht relig. Добрый вечер!Перевожу одну брошюру начала 20 в. на религ. тематику. Прошу помощи - не совсем понимаю смысл "auf daß", "sondern" (чему противопоставляется?) и предложения в целом: Aber beginnt mit Energie an Euch zu arbeiten, auf daß es Euch nicht geht wie den törichten Jungfrauen, sondern Ihr gewappnet seid für den Kampf, wenn der Ruf an Euch ergeht. "Но начните энергично работать над собой, ??? чтобы вам ???, как неразумным девам, и, когда вам будет послан призыв, вы будете вооружены для борьбы". Заранее благодарю! |
возможно, чтобы с Вами не случилось то же, что и с неразумными девами (это отсылка к конкретному евангельскому сюжету, притче) |
|
link 2.04.2015 17:22 |
Cпасибо, прочитал! Просто не встречал раньше сочетание "auf daß"! |
а sondern тут, мне кажется, в обычном смысле, "но" |
вариант Но начните энергично работать над собой, чтобы не поступали вы, как неразумные девы, а были готовы к борьбе, когда призовут вас к ней. mediales Schreiben! Oberstleutnant... http://augustmanz.blogspot.de/2012_10_01_archive.html |
|
link 3.04.2015 10:36 |
"энергично" как-то не вяжется с лексикой 20 в. Имхо. Мож, "усердно" лучше? |
с усердным тщанием :-) это был всё-таки 1929 год, а не 1829 :-) в исходнике mit Energie, а не fleißig bzw. tüchtig |
You need to be logged in to post in the forum |