DictionaryForumContacts

 Nike123

link 20.03.2015 19:07 
Subject: Kardiopulmonal kompensierter Status med.
Уважаемые друзья переводчики!

Подскажите, пожалуйста, перевод фразы "Kardiopulmonal kompensierter Status".(при клиническом обследовании)
У меня такой вариант: "компенсированное легочное сердце".
Верно ли будет так? Может у кого-нибудь есть другие варианты?

Заранее спасибо за ответы!

 SRES**

link 20.03.2015 19:59 
может быть подумать в направлении
компенсированное состояние кардиореспираторной системы?

 Erdferkel

link 20.03.2015 21:11 
легочное сердце заставляет подумать в этом направлении
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=92898&l1=3&l2=2

 Nike123

link 20.03.2015 21:15 
SRES**, спасибо большое за помощь!

 Nike123

link 20.03.2015 21:18 
А Вам Erdferkel - тоже спасибо, только в другом направлении, но когда-то и Вы тоже знали не всё!

 Erdferkel

link 20.03.2015 21:56 
я и сейчас много чего не знаю, но стараюсь узнать
и не берусь за перевод текстов, которые не понимаю, особенно медицинских!
Вы в течение года задаёте здесь медицинские вопросы, т.е. это не случайно попался текст на медицинскую тему
слёту нашлось объяснение выражению:
"kardiopulmonal kompensiert bedeutet: Herz und Lunge sind durch die Erkrankung nicht mehr betroffen als sonst auch"
и где тут лёгочное сердце?

 Erdferkel

link 20.03.2015 22:08 

 Nike123

link 20.03.2015 22:18 
Erdferkel, спасибо за информацию, я уже все поняла по теме, но я же не экзамен здесь сдаю, а ищу ответы на вопрос, значит тоже стараюсь понять и вникать. Я хотела узнать мнение других переводчиков, а мой вариант был просто предположением, что и касается других моих вопросов!

 SRES**

link 21.03.2015 12:07 
не очень простое это дело - переводить медицинские тексты.
и очень непродуктивное - сидишь себе, сидишь, во что-то там вчитываешься без конца, продвигаешься черепашьими темпами.
то есть, временные затраты не идут ни в какое сравнение с полученным результатом :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo