DictionaryForumContacts

 maisto

link 15.03.2015 18:32 
Subject: Перевести в другой институт gen.
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, перевести слово "превод"

Зачислена в ... в порядке перевода из учреждения оразования...

Заранее спасибо

 q-gel

link 15.03.2015 22:05 
Wechsel

übrigens "превод" - bulgarisch (weitere slawische Sprachen) für "Übersetzung" ;-) (Nix zu danken! :-D)

 maisto

link 16.03.2015 17:29 
Спасибо Большое! ;-)

 maisto

link 18.03.2015 19:19 
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, сформулировать предложение:

Согласно архивным данным Воронина О.А. 17 февраля 2004 года зачислена в число студентов 2-го курса факультета внешнеэкономической деятельности и предпринимательства частного учреждения образования "Институт предпринимательской деятельности" по специальности "Современные иностранные языки" на дневную форму получения образования, в порядке перевода из учреждения образования "Белорусский коммерческий институ управления (приказ № 8-с от 17.02.2004)

Кручу - верчу - никак не получается по человечески сформулировать.

Laut den Archivdaten wurde Voronina O.A, im Rahmen des Wechsels von der Bildungseinrichtung „Weißrussische Kommerzielle Hochschule für Verwaltung“ (Verordnung № 8 vom 17.02.2014), am 17. Februar 2004 in das 2. Studienjahr der privaten Bildungseinrichtung „Hochschule für Unternehmerische Tätigkeit“ auf das Fakultät „ Außenwirtschaftstätigkeit und Unternehmertum “ mit der Fachrichtung „Moderne Fremdsprachen“ im Direktstudium, aufgenommen

Названия иститутов были взяты из предыдущих переводов. Заказчик хотел, чтобы назания были одинаковы.

Помогите, пожалуйста.

 Светлячок

link 18.03.2015 19:36 
для "была зачислена" я бы использовала wurde immatrikuliert oder eingeschrieben

 maisto

link 18.03.2015 21:19 
спасибо!
"an der Fakultät", :-)

 Erdferkel

link 18.03.2015 21:43 
в любом случае
O.A. Voronina

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo