Subject: TACE-TAME med. Уважаемые друзья переводчики!Подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово TACE-TAME при проведении трансартериальной химиоэмболизации при гепатоцеллюлярной карциноме . Собственно, TACE - мне понятно, что это трансартериальная химиоэмболизация, а вот TAME - вопрос? (контекст: erfolgt komplikationslos die TACE-TAME) Заранее спасибо! |
нашлось вот что |
а может, M для Mikro? |
Спасибо большое! я вот думаю: это или как подсказала mumin* - трансартериальная химиоэмболизация – с тозиларгинином (метиловый эфир), или механическая эмболизация (там по тексту она тоже выполняется)? |
я бы поняла, что M – это из разряда C: химиo…, механическая … (что я выше неверно как микро пыталась расшифровать). |
marcy. я сначала также, как вы подумала, что М - это из разряда С, но все-таки потом mumin* меня натолкнула на правильные мысли. Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |