DictionaryForumContacts

 netechnik

link 4.03.2015 16:57 
Subject: И снова фамилии... gen.
Здравствуйте!

Ситуация. Парень - гражданин ФРГ по причине усыновления отчимом-немцем по фамилии Weyers. Именно так пишется его фамилия в его загранпаспорте ФРГ. Но усыновили его в России. Я перевожу св-во о рождении, где он пишется как Вайерс. Вопрос: куда и надо ли вообще прилепить ИСО? Ведь это будет выглядеть как Vajers (ОМГ!)... Бред полный!

 Rattenfänger

link 4.03.2015 16:59 
Если официальные органы этого требуют, то надо лепить. В моей практике ЗАГС и Ausländerbehörde требуют ISO R9 всегда.

 netechnik

link 4.03.2015 17:05 
Я понимаю, тоже всегда так делаю, но это полный бред, он гражданин ФРГ и хочет просто-напросто жениться. Такая сильная разбежка в написании, просто жуть. Ведь я могу оставить написание как в паспорте, сославшись на него в примпере и там же прилепить вариант в ИСО? Просто здравый смысл упёрся во мне рогом в борозду и всё тут...

 Rattenfänger

link 4.03.2015 17:07 
Да, именно так я и делаю. В тексте указываю написание в официальных документах (паспорт, например), а в Beglaubigungsformel указываю написание согласно ISO R9. Пусть органы сами выбирают.

 netechnik

link 4.03.2015 17:16 
Гут, спасибо. Была бы моя воля, в данном случае вообще бы не писала никаких других вариантов.

 q-gel

link 4.03.2015 21:01 
Wir machen das so:
Vajers* (Weyers)**

[Fußnote]
Anm. d. Ь.:
* Schreibweise nach ISO R9-1995
** Schreibweise gem. BPA Nr. xx, ausgestellt am TT.MM.JJJJ durch xx

Hat sich immer bewährt.
Übrigens nicht nur bei dt. Stang. sondern auch bei Russen, Ukrainern, Weißrussen, wo die Schreibweise nach ISO z.T. erheblich von der Schreibweise lt. RP abweicht!

 netechnik

link 5.03.2015 7:20 
q-gel

Danke. Ungefähr so habe ich es auch immer gemacht. Bei den ausländischen Bürgern finde ich es irgendwie nachvollziehbarer, allerdings bei den dt. Stang. scheint es mit absurd. Im Prinzip müsste es die Behörden nicht mehr interessieren, wie sein Name laut ISO geschrieben wird, denn sie selbst müssen ja schon mal den Pass auf Grundlage der Geburtsurkunde mit der Schreibweise ausgestellt haben. Vor allen Dingen muss ich ja auch den Namen von seinem Stiefvater NUR so komisch schreiben, denn ich kann ja nicht von der gesamten Verwandschaft die Pässe einsehen und deren Nummer, Ausstellungsdatum etc. aufschreiben (ist auch eigentlich nicht meine Aufgabe, ich sehe es als reine Gefälligkeit dem Kunden gegenüber, oder?). Und da die Behörden hier wissen wollen, wie er dt. Stang. werden konnte, ist sein Stiefvater (bzw. die Schreibweise seines Namens) von Bedeutung. Würde mich nicht wundern, wenn es konkret in diesem Fall doch zu Problemen kommen könnte. Wüsste aber nicht, wie ich sie abwenden könnte.

 netechnik

link 5.03.2015 7:24 
Dabei meine ich Probleme für den Kunden, nicht für mich... Hab manchmal halt ein großes Herz...

 SRES**

link 5.03.2015 7:26 
was wollen Sie denn für eine Antwort, netechnik?

 netechnik

link 5.03.2015 7:30 
SRES**
Ich habe meine Antwort schon bekommen, der Rest war mehr mein Kommentar zu der Situation, die mich aufgeregt hat :-(

 SRES**

link 5.03.2015 7:32 
"(ist auch eigentlich nicht meine Aufgabe, ich sehe es als reine Gefälligkeit dem Kunden gegenüber, oder?)"
ну, я думала - Вы задали вопрос.

 netechnik

link 5.03.2015 7:34 
SRES**
Ach so... An der Stelle vielleicht schon, haben Sie Recht. Ist aber nicht so wichtig, wäre reine Neugier meinerseits.

 SRES**

link 5.03.2015 7:40 
Gefälligkeit hin oder her...
Есть два варианта
1) написать по ISO cо сноской или в скобках (не суть важно)
2) не писать по ISO, не делать никаких сносок -- и надеяться, что этот вариант прокатит. если не прокатит и перевод вернут назад -- сделать новый по ISO.

 netechnik

link 5.03.2015 7:47 
SRES**
По поводу варианта номер 2. Очень подмывает в данном конкретном случае так и сделать. Но... Что значит не прокатит? Просто попросят написать но новому с ИСО -было бы полбеды. А если мне по ушам настреляют, мол как ты могла без ИСО-то?!? Причём не клиенты по ушам настреляют... Может я, конечно, развела дискуссию по пустом месте, но как-то зацепило!

 Erdferkel

link 5.03.2015 8:35 
нетушки, клиент пришёл и ушёл, а с загсом и дальше работать
мало ли о чём народ просит - а Вы вот это можете не писать? а вот тут можно дописать? вообще-то на самом деле это не так, как написано, а можно иначе?
так мы далеко зайдём :-)
только 1-й вариант (правда, я паспортные реквизиты никогда не писала, и ничего мне за это не было :-)

 netechnik

link 5.03.2015 8:40 
Erdferkel

А Вы сегодня суровы, мадам... Но правы. А птичку всё равно жалко.

 Erdferkel

link 5.03.2015 8:43 
птичек много летает, некоторые к нам залетают... а мы как гордые орлицы с ИСО в клюве!
а сурова я всегда - у меня EQ 35, какие тут могут быть шутки! :-)

 netechnik

link 5.03.2015 8:49 
Всё, пошла проверять гордую посадку головы :-) Насчёт EQ 35 - не верю, при ответах наверняка просто сработала защитная реакция организма или интуитивная осторожность. Ну или что-то там ещё. Короче: НЕ ВЕРЮ!

 SRES**

link 5.03.2015 9:00 
а я верю - не всем же быть с эмпатическими способностями :)

 netechnik

link 5.03.2015 9:09 
SRES**

Может я путаю божий дар с яичницей, но так часто, как ЭФ мне, как и многим другим, здесь без устали помогала, мне предполагается наличие у неё таковых способностей. Хотя может быть мне просто хочется надеяться на кусочек её личной эмпатии, а тут ничего личного, а только профессиональная экспресс-помощь :-) Что тоже хорошо!

 SRES**

link 5.03.2015 9:22 
эх... эмпатия... симпатия -- поди разберись :)

 Erdferkel

link 5.03.2015 9:25 
„Ich liebe – Ich liebe doch alle – alle Menschen – Na ich liebe doch – Ich setze mich doch dafür ein.“ (c)
:-))

 marcy

link 5.03.2015 9:29 
как-то один человек сказал мне, что нельзя любить всех людей. это значит, что на самом деле не любишь никого.
я подумала – и не смогла с ним не согласиться :)

эмпатия – слово недели. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo