DictionaryForumContacts

 Milana1986

link 18.02.2015 13:50 
Subject: запись акта о перемене имени gen.
Дорогие коллеги, помогите, пожалуйста, правильно перевести "запись акта о перемене имени" на немецкий язык.

Контекст: Перевод свидетельства о перемене имени

Строка: "национальность (вносится, если указана в записи акта о перемене имени)"

Мой вариант: "Nationalität (wird eingetragen, wenn im Namensänderungsregister angegeben)"

Однако я сомневаюсь, что в немецком есть cоответствующий перевод "Namensänderungsregister".

Заранее спасибо за ваши ответы!

 Erdferkel

link 18.02.2015 14:13 
национальность в свидетельстве указана?

 Milana1986

link 18.02.2015 14:15 
Да

 Milana1986

link 18.02.2015 14:16 
Вы считаете, что в этом случае это не обязательно переводить?

 Erdferkel

link 18.02.2015 14:22 
жаль :-) если указано, то нужно переводить
имхо просто im Eintrag über Namensänderung
для национальности лучше Volkszugehörigkeit

 Milana1986

link 18.02.2015 14:32 
Спасибо большое!
Наверное, так и напишу.
А вот по поводу: Nationaliät vs. Volkszugehörigkeit, какая собственно разница? :-)

Можно к Вам, опытному, еще один вопрос по этой же теме, вернее, к этому же документу?

Место государственной регистрации: Академический отдел ЗАГС Управления ЗАГС Москвы

Мой перевод:
Registrierungsort: Akademische Standesamtsabteilung der Standesamtsverwaltung der Stadt Moskau

В Интернете, к сожалению, ничего не находится. Что-то слишком как-то масленно получается... Может, у Вас есть более "правильный" вариант?

 Erdferkel

link 18.02.2015 14:36 
я правильно понимаю, что там район Академический?
Standesamt Stadtbezirk Akademitscheskij, Standesamtliche Verwaltung Stadt Moskau
про Nationaliät vs. Volkszugehörigkeit сейчас поищу в архиве, были разборки

 Erdferkel

link 18.02.2015 14:39 

 Milana1986

link 18.02.2015 14:43 
Боже! Вы правы! А до меня вот не сразу дошло, сидела думала, что за такой за "академический" отдел... :-))) Был бы, например, "Черёмушкинский", наверное быстрее бы сообразила!

Потом тоже вот ссылочку нашла... там внизу "похожие учреждения"
http://mosopen.ru/goverment/1570

 Erdferkel

link 18.02.2015 14:44 
спецзагс для академиков :-))

 Milana1986

link 18.02.2015 14:45 
Спасибо Вам огромное!!

 q-gel

link 18.02.2015 20:35 
"Nationalität" ist im Deutschen doppeldeutig, deshalb ist es besser, konkret "Staatsangehörigkeit" bzw. "Volkszugehörigkeit" anzugeben, um Missverständnisse zu vermeiden!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo