DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 7.02.2015 7:40 
Subject: geschäftsführende Direktoren gen.
Помогите, пожалуйста, перевести вышеуказанный термин. Встречается в выписке из торгового реестра. Варианты из словаря мне кажутся неубедительными

Vorstand, Leistungsorgan, geschäftsführende Direktoren, persönslich haftender Gesellschafter, Geschäftsführer, Vertretungsberechtigte und besondere Vertretungsbefugnis

Вообще, в этом ГмбХ Geschäftsführer, и переводим мы его как "управляющий директор" по кальке с английским managing director, но хотелось бы и с eschäftsführende Direktoren разобраться

 marcy

link 7.02.2015 10:06 
а чем Вам директор-распорядитель не люб?

я пишу просто управляющий

 drifting_along

link 7.02.2015 12:04 
Да, пожалуй, директор- распорядитель здесь вполне подходящий вариант, зря я сомневалась

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo