Subject: авансирование исполнителя на значительную сумму во исполнение договора law Пожалуйста, помогите перевести:авансирование исполнителя на значительную сумму во исполнение договораКонтекст: Таким образом, с учётом произведённого Заказчиком авансирования Исполнителя на значительную сумму во исполнение Договора в предмет доказывания по настоящему делу входит определение объёма фактически оказанных до 22 июля 2014 услуг по договору в пользу общества К In diesem Zusammenhang unter Berücksichtigung der von dem Auftraggeber geleisteten Vorschusszahlung авансирование исполнителя на значительную сумму во исполнение договора zum Beweissatz für die vorliegende Angelegenheit gehört die Bestimmung des Umfanges der tatsächlich bis zum 28 Juli 2014 erbrachten Leistungen gemäß Vertrag zugunsten der Gesellschaft K. Спасибо заранее! |
даже в таких навороченных предложениях глагол остаётся на втором месте :-) вариант: Unter Berücksichtigung der vom Auftraggeber in Erfüllung des Vertrages geleisteten beträchtlichen Vorauszahlung gehört zum Beweisgegenstand in dieser Sache die Bestimmung des Umfanges der tatsächlich bis zum 28. Juli 2014 für die Gesellschaft K erbrachten vertraglichen Leistungen. |
Да,Вы как всегда))) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |