DictionaryForumContacts

 Mariia

link 27.01.2006 14:26 
Subject: Zucht und Ordnung
Пожалуйста, помогите перевести Zucht und Ordnung.

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 27.01.2006 14:27 
дисциплина(муштра) и порядок
нужен контекст

 jerschow

link 27.01.2006 14:42 
Ne nuzhen: eto idiom. Redewendung. J-n in Zucht und Ordnung halten - derzhat' kogo-l. v povinovenii

 marcy

link 27.01.2006 14:46 
Не обязательно идиома.
В интернете масса примеров, например:
"Zucht und Ordnung" im Wandel der Zeit

Так что контекст не повредил бы.

 jerschow

link 27.01.2006 15:00 
Зачем тогда в Вашем примере кавычки ?

 marcy

link 27.01.2006 15:08 
...denn sie wissen nicht, was sie tun. Отсюда и кавычки.
Другие примеры все без кавычек. Например:
Zucht und Ordnung. Erschuetterndes Buch ueber Kastration, Eheverbot und Kindswegnahmen

 jerschow

link 27.01.2006 15:17 
Ша, Вы меня таки убедили! YuriDDD: НУЖЕН здесь контекст, НУЖЕН!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo