Subject: soweit Eintreten. gen. Die Beschwerdegegner schliessen in ihrer Vernehmlassung auf Abweisung der Beschwerde, soweit EintretenСудя по результатам поиска, довольно часто встречаемая фраза в швейцарских документа. Мне почему-то кажется, что по смыслу это соответствует "незамедлительно" |
а вот ещё такой оборот встретился Die Beschwerde ist abzuweisen, soweit darauf einzutreten ist. на "незамедлительно" не очень похоже |
а как тогда? по-швейцарски auf etw. eintreten заняться чем-либо. |
soweit Eintreten - при наступлении (z. B. непредвиденных обстоятельств) |
Bixov, а если все предложение - то как по-Вашему это будет звучать? У меня что-то не получается внятно. |
а darauf einzutreten - наступив на непревиденные обстоятельства? :-) http://www.zakonrf.info/apk/261/ если апелляционная жалоба была принята к производству? |
вот-вот, EF, потому и предполагаю "незамедлительно" (после того как апелляционная жалоба была принята к производству). Ну или если воспользоваться Вашей ссылкой - "со дня ее поступления" |
По ссылке http://synonyme.woxikon.de/synonyme/eintreten.php. нашел синоним Еintreten в значении Beitritt - принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должником. |
9.12.2014 19:57 + 1 ответчик приходит к заключению о необходимости отказать в удовлетворении жалобы, если таковая вообще была принята судом к рассмотрению для отказа в удовлетворении жалобы она должна быть рассмотрена по существу. если же жалоба подана с нарушением процессуальных требований, то Abweisung der Beschwerde в строгом смысле слова не может состояться, хотя по факту жалобщик и не добьется желаемого результата. |
You need to be logged in to post in the forum |