Subject: den Vertrag modifizieren gen. Из швейцарского: den Vertrag ergänzen, ändern oder modifizieren.С первыми двумя понятиями все ясно. А что такое "модификация" договора и чем она отличается из изменения? |
наверное, объёмами изменения? |
С первыми двумя понятиями все ясно расскажите, пожалуйста |
англ. modify: 1) видоизменять, трансформировать, модифицировать; подправлять, корректировать, вносить поправки |
можно я тоже поучаствую? 修改: [xiūgăi] исправлять; переработать (напр., конституцию) |
Варианты понятны. Но все же, чем все эти "видоизменять, трансформировать, модифицировать; подправлять, корректировать, вносить поправки" принципиально отличается от "изменений" договора? Или это просто швейцарский стиль такой? |
http://www.forbes.ru/news/20633-minenergo-rf-predlagaet-modifitsirovat-dogovor-o-parallelnoi-rabote-energosistem-sng видимо, в русском тоже есть разница между модифицировать/изменить? |
из словаря: modifizieren: etwas (leicht) verändern (um es den neuen Kenntnissen und Bedingungen anzupassen) |
Так м.б. адаптировать лучше написать? |
http://de.wikipedia.org/wiki/Geschäftsgrundlage ***Rechtsfolge der Störung der Geschäftsgrundlage ist ein Anspruch auf Anpassung des Vertrages an die neuen Verhältnisse, soweit dies möglich ist. Eine Modifikation des Vertrages wird aber nur dann verlangt werden können, wenn sie für den anderen Teil günstiger ist als die Rückabwicklung des Vertrages.*** http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Vertragsanpassung ответа не знаю :) |
м-дя.... то ды оставляем модификацию. |
а что толку в данном случае смотреть в словарь, где "изменять" стоит ещё до "модифицировать" в учебнике "Теория обязательств" есть Глава VII МОДИФИКАЦИЯ ДОГОВОРОВ ВО ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВЕ http://www.juristlib.ru/book_3779.html |
см. в разделе юр. |
ну вот и пришли к тому, что и стояло в исходном тексте :) |
Возможно, так: Vertrag ergänzen, ändern oder modifizieren дополнить, изменить или переработать условия договора |
You need to be logged in to post in the forum |