DictionaryForumContacts

 Rekoza

link 4.12.2014 10:11 
Subject: своих не сдаём gen.
Добрый день!

Прошу помочь.
Как перевести на немецкий язык фразу: "своих не сдаём" ?

 Queerguy

link 4.12.2014 10:17 
что-н. типа Freunde verpetzt man nicht

 Rekoza

link 4.12.2014 10:39 
Спасибо, Queerguy.
м.б. как-то ещё?
более salonfähig

 Erdferkel

link 4.12.2014 10:43 
скучным голосом: контекст...

 marcy

link 4.12.2014 10:47 
без контекста:
wir lassen unsere Leute nicht im Stich.

 Erdferkel

link 4.12.2014 10:49 
это скорее: своим мы всегда придём на помощь, не оставим в беде, или?

 DenisSM

link 4.12.2014 10:50 
verklatschen
hochgehen lassen

 Queerguy

link 4.12.2014 10:51 
salonfähig?.. вроде я ничего ругательно не сказал :)
сдать и verpetzen стилистически адекватны друг другу

но можно и нейтрально:
integer muß man sein :)

 Rekoza

link 4.12.2014 10:51 
Erdferkel, сорри. Думала, что фраза знакома.
В ключе политических событий в России фраза используется для объяснений определенных действий по отношению к группе людей

 marcy

link 4.12.2014 10:54 
Контекст читался между строк.

 Queerguy

link 4.12.2014 10:54 
отталкиваясь от варианта marcy:
wir verraten unsere Leute nicht

 Queerguy

link 4.12.2014 10:56 
другими словами: cosa nostra :)

 Rekoza

link 4.12.2014 10:58 
Большое спасибо.
marcy, Ваш вариант для меня самый подходит

 Rekoza

link 4.12.2014 10:58 
подходЯЩИЙ

 Queerguy

link 4.12.2014 11:03 
надо neidlos anerkennen, что это действительно хороший вариант, очень салонный :)

интересно, что переводчик может часто точнее выразить мысль, изложенную на русском языке

 Rekoza

link 4.12.2014 11:13 
Queerguy, точно. очень салонный !
Сложность вижу только в разъяснении "unsere Leute".
:-)

 Queerguy

link 4.12.2014 11:23 
кстати, а для меня сложность разъяснить "свои"
кто за этим стоит?
но это вопрос риторический, свои люди - сочтёмся :)

 Queerguy

link 4.12.2014 11:24 
не к месту вспомнилось: let my people go :)

 DenisSM

link 4.12.2014 11:26 
Hey, teachers, leave the kids alone...
поехали? :))

 Queerguy

link 4.12.2014 11:27 
куда? )

 Rekoza

link 4.12.2014 11:35 
хм..
сугубо субъективно, по моему.
свои это свои. не мои и не наши. - в немецком есть разница?
понятные, близкие, доверенные

 Erdferkel

link 4.12.2014 11:40 
на тех митингах, что проходили под этим лозунгом, вряд ли имелись в виду "понятные, близкие, доверенные"
"свои это свои. не мои и не наши" - а это уже русская грамматика, немцам специально выучивать приходится, где "свой" употребляется, а не "мой/наш" :-)

 marcy

link 4.12.2014 11:44 
русский здесь гибок при всей категоричности:
«наших не сдаём» тоже можно.

свои-чужие
наши-не наши

 Rekoza

link 4.12.2014 12:02 
когда эмоции через край, не просто c нашими-своими :-(

Erdferkel, про митинги не знаю. за грамматику спасибо.

 marcy

link 4.12.2014 12:04 
а вот здесь не гибок, хотя не менее категоричен:

крымсвой, крымсвой!

 Queerguy

link 4.12.2014 12:22 
я понял, какой здесь возможен контекст, только что по новостям рассказали про речь п. в связи с последними событиями

видимо, имеются в виду русские, проживающие на у.

в данном случае im Stich (nicht) lassen не в бровь, а в глаз

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo