Subject: Осло gen. Уважаемые коллеги!Как Вы, наверное, знаете, в Норвегии существует город Осло, а в этом городе, как, впрочем, и в большинстве других городов, издаются газеты....Так как же перевести на русский язык фразу "Osloer Zeitung" ???????????? Возможные варианты: |
газета из Осло «Ослоэр Цайтунг» |
издаваемая в Осло газета кстати, она что, на немецком? или у неё есть и норвежское название? |
текст на немецком, в котором упоминается эта газета... Меня больше интересует вариант с прилагательным, как, например, "берлинская газета"... |
Ословская, как в орфографическом словаре. |
Этого я и боялся! Спасибо! :)) |
импровизируйте, меняйте. «Ословская газета» – не оптимально, хотя грамматически верно. Кто сказал, что нужно с прилагательным? |
никто, хотелось услышать мнения спецов :) |
ну, возможно, специалисты ещё появятся :) пока Вы услышали моё мнение. |
Ваши скромность, тактичность и чувство юмора, как всегда, на высоте :))) |
да, на 11-м этаже. по-русски – на 12-м. но это далеко не предел. :) |
но и не беспредел :)))) Это в Берлине так строят? :) |
![]() |
![]() |
Как давно я у Вас не был....симпатишно....:)) |
кстати, уже рынок рождественский работает.
|
Но у Вас там все за евры - какая досада... |
ну вот, делаете из нас мир чистогана :) у нас иногда и за просто так бывает, как на этом форуме, например. |
я к тому, что рубль падает... |
да, мне рассказывал знакомый, который недавно ездил в Россию. правда, он этим фактом был как раз приятно удивлён. |
Ничего, никуда не денемся - прорвемся :)) |
Haben wir eine andere Wahl? :) |
Всегда :) Иначе было бы неинтересно :) |
Прорыв особенно эффективен, когда нет другого выхода (Option: когда позади Москва). А вот насколько это интересно, не уверена. :) |
Он случается сам собой, когда сопротивление среды нарастает. Даже делать ничего не нужно... |
у неё тоже не было другого выхода :)
|
we understand each other... хочется верить :)))) |
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий» можно почитать о Сомали, Бангладеш. Сирия в последнее время тоже подходит. сразу понимаешь, что всё не так плохо. |
Посмотрю скоро, как на Шри Ланке люди живут :) |
ну, как-то живут. чай цейлонский пьют. главное – сразу смотрите, где путь эвакуации на случай цунами. остальное приложится :) потом расскажете о приключениях, надеюсь. как tema lebedev. «ПутешеВствую» |
В случае цунами я как та пробка на фото :))) И прямо в Берлин, если удачно прицелюсь :))) |
Надо будет заценить тему, как-то я еще не дошел.. |
Тёма крут. я его читаю. ссылку Вам уже бросала. |
да, я помню, что бросали...небрежно так :))) |
ну что Вы, это был бережный вброс ;-) |
пардон, вклинюсь в вашу causerie :) в начальной теме имеется в виду газета, издаваемая в осло на немецком? или всё же на норвежском? |
на норвежском :) |
так ихние цайтунги называются tidning или там dagblad (если ежедневно выходит) столица звучит примерно так: ушлу с ослами никаких ассоциаций, т. к. жывотное будет как и у немцев, esel и окончание -oer в прилагательном отсутствует в общем, проблема не будет понятна коренному населению а по части как сделать благозвучно на русском лучше обратиться к испанцам ;) |
...к переводчикам с испанского на русский, разумею |
"столица звучит примерно так: ушлу" чтобы избежать и УШЛОЙ газеты, сразу предложила: |
imho, ошибка была заложена в исходнике немецкий аффтор сгоряча перевёл название, чего делать не стоило ведь нет у французов газеты "человечество"или у китайцев – "народной ежедневной газеты"? ну и норвежцам цайтунги с иноземными окончаниями не к лицу :) |
Благодарю, ценно! :) |
|
link 1.12.2014 21:55 |
Скорее всего, уже поздно, но я рискну. А у Вас не впишется в контекст "столичная газета", "местная газета Осло дагблат"? Обязательно использовать "Ословскую"? |
спасибо! еще не поздно :) поздно будет в четверг :) Эту тему перетирают немцы, находящиеся в Германии, т.е. "столичная" газета для них - это издающаяся в Берлине... |
|
link 1.12.2014 22:02 |
Я борюсь. Центральная норвежская газета, популярная норвежская газета. Я бы ословскую не взял, честно. |
газетка называется просто "Дагбладет" и издаётся в Осло "In 1996 the most popular newspapers were Verdens Gang (Oslo), Aftenposten (Oslo), Dagbladet (Oslo), Bergens Tidende (Bergen)" так что получается "издающаяся в Осло газета "Дагбладет" это аскеру сильно захотелось ослиное прилагательное образовать, а его в оригинальном названии и нетути :-) |
а почему не Aftenposten? это тоже газета, издающаяся в Осло. |
потому что у аскера в названии была Zeitung, а не Abendpost :) |
проблема в том, что всё это Zeitung-en. |
в оригинале - Osloer Zeitung вроде как прилагательное... |
не стоит конкретизировать. это всё газеты из Осло, кто его знает, какую конкретно имеет в виду журналист. |
одна из издающихся в Осло газет чтобы все ослы были сыты :-) |
а кстати - там артикль какой-нибудь стоит перед Osloer Zeitung? м.б. даже eine? |
darf ich ein bißchen meckern? < Zitat > Возможные варианты: < Zitat Ende > это именно невозможные варианты :) |
Queerguy, эт я так балуюсь :))) Erdferkel: Die Kunde von meiner bevorstehenden Unterhandlung mit Amundsen war in einer Osloer Zeitung, die von Amundsen selbst etwas erfahren hatte, laut geworden und ging von dort in eine nationalistische Berliner Zeitung. |
о, ещё один контекстный жадина: подробности допускаются не ранее чем на 2-й странице обсуждения смайл, есессно |
o.. m.. g!.. "in einer Osloer Zeitung", тут и думать нечего :) |
вот уж действительно - viel Lärm um nüscht :) |
eine!!! одна из многих :-) вообще-то грамотей писал - war IN einer Zeitung laut geworden und ging IN eine Zeitung завернули его там в газетку, что ли? :-) |
вдобавок аскер в своём вопросе сабж в кавычки взял, как будто это и впрямь название а мы-то гадаем... |
und warum? nur für nen Kick, nur für nen Augenblick :) |
уже были попытки не отвечать на вопросы без нормального контекста, наверно, надо взять это за правило :) |
а я не гадала :) видимо, сказались годы непосильного труда в прессе (пресс можно понимать и буквально…) |
ой как стыдно!! :) Вопрос, в общем, был в целом. Интересовали возможные варианты... Так что не бу-бу-бу :))) |
или интересовало просто посмеяться :) |
смеяться, право, не грешно (с) |
... над тем, что кажется смешно :) |
а мне нравится вариант - ослоевическая. мне кажется, его нужно патентовать, потому что это ослоевическая сила! |
или ослическая сила? |
ослоевическая :) |
хорошо, тогда посмотрим на ослоевические пейзажи глазами Мунка и Вайля. http://vdownload.eu/watch/1535556-гений-места-с-петром-вайлем-осло-мунк.html |
"он видел то, что существенно" - хорошо сказал |
кстати, в 5:34 – реклама Aftenposten, einer Osloer Zeitung :) |
знаменитой ослиной газеты? ) |
одной из, как мы выяснили в конце концов :) |
You need to be logged in to post in the forum |