DictionaryForumContacts

 Chandler Bing

link 27.11.2014 11:56 
Subject: beschränkendes gen.
Die Sicherheitsvorschriften der Werkmaschine gelten auch fürs Zubehöre; falls es eine Unstimmigkeit gibt, soll man die beschränkendes anwenden.

Исходник написан явно не немцем.

Предписания по технике безопасности машины относятся также и к оборудованию...

что могла бы означать вторая часть?

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 27.11.2014 14:05 
это значит, что если правила ТБ для станка и его оборудования/принадлежностей не совпадают, то действительны более строгие правила

 Chandler Bing

link 27.11.2014 14:12 
Огромнейшее спасибо))

 Bixov

link 28.11.2014 4:40 
Правила по ТБ бывают: безусловные и условные; обязательные и рекомендательные.
Требования ТБ имеют приоритет перед требованиями работы.
Поэтому здесь, судя по тексту : Исполнение правил ТБ – безусловное, обязательное и приоритетное, вплоть до ограниченного применения станка и оснастки.

 Erdferkel

link 28.11.2014 7:10 
Вы не пытались на бобах гадать? у Вас должно получиться! :-)

 marcy

link 28.11.2014 10:40 
Эрдферкель,
a Вы не думаете, что beschränkend употребляется здесь не в смысле делать более строгим, а в смысле einengen? :)

то ж целая маХина, а тут какой-то цубехёр.

 Erdferkel

link 28.11.2014 11:50 
да не делать более строгим! при несоответствии двух правил ТБ находит применение более строгое правило!
напр., для цубехёра может использоваться сжатый воздух с давлением 3-6 бар
а для станка - с давлением 2-4 бар (данные высосаны из пальца)
соответственно как для станка, так и для цубехёра действительны 2-4 бар
ну или там какой-то цубехёр может эксплуатироваться на открытой площадке, а сам станок - только под крышей
значицца, всё прячем под крышу

 marcy

link 28.11.2014 11:53 

3-6 / 2-4

а где здесь Unstimmigkeit?

 Erdferkel

link 28.11.2014 11:59 
а по-Вашему, всё совпадает?
по-моему, один из диапазонов ширше :-)

 marcy

link 28.11.2014 12:08 
я вижу другую ситуацию.

например, есть машина, к примеру, пылесос.
и есть цубехёр, щётки разные. круглые, плоские

и описание, как работать. например, как пыль из щелей доставать. чтобы руки не защемило.
а я кручу эту круглую щётку и думаю: как же ж ею в эту щель? она же круглая!

в этом случае правила техники безопасности следует beschränken/einengen на тот продукт, который в качестве цубехёра используется. многое, что для щёток актуально, не важно для этой плоской насадки, и наоборот.

в общем, акцент не на строгость, а на вообще применимость.

etwas kann/muss/soll/darf ENTFALLEN.

 Erdferkel

link 28.11.2014 12:17 
beschränkendes всё же активный залог (несмотря на всю неграомтность исходника), ведь не beschränkte Sicherheitsvorschriften

 marcy

link 28.11.2014 12:19 
beschränkend
einengend

 marcy

link 28.11.2014 12:44 
не хочу уподобляться сами-знаете-кому :)

плюс меня техника не заводит – это, скорее, Ваш Jagdrevier.

безусловно, в описанном Вами случае (более строгие правила) тоже есть элемент beschränken/einengen, но он не охватывает всех случаев.

a количество этих случаев мы не можем einengen, ибо нет ни контекста, ни грамотно написанного исходника :)
ist irgendwie sinnlos.

 Pietri

link 28.11.2014 13:17 
в каком смысле 2-4 бар строже, чем 3-6 бар? почему эксплуатация под крышей строже, чем на открытой площадке? из этих примеров следует лишь, что правила, предусмотренные для станка, применяются к Zubehör'у всегда, а не в случае Unstimmigkeiten, тема которых остается нераскрытой. видимо, об этом и был задан вопрос в 14:53.

 Bixov

link 28.11.2014 13:28 
Первое предложение отделено от второго точкой с запятой, поэтому эти два предложения скорее всего независимые предложения. Думаю, что такие предложения с точками с запятой в переводимом тексте ещё найдутся.

 Pietri

link 28.11.2014 13:35 
"это значит, что если правила ТБ для станка и его оборудования/принадлежностей не совпадают, то действительны более строгие правила" -- из этого следует, что при большей строгости правил ТБ для принадлежностей они распространяются на станок, а это, думается мне, не совсем то (или совсем не то), что попытался сообщить автор.

 Erdferkel

link 28.11.2014 13:44 
пусть каждый остаётся при своём мнении, вследствие очередной запарки нет времени убеждать

 Pietri

link 28.11.2014 18:50 
можете объяснить, как освободитесь, мы вроде никуда не торопимся.

 Erdferkel

link 28.11.2014 21:28 
как освобожусь - спать пойду :-)

 Bixov

link 30.11.2014 3:54 
В конце концов похоже разобрался. Здесь речь идет не о правилах, а об инструкции. Смысл таков: Инструкция по ТБ станка имеет силу и для оснастки; если имеются противоречия, то следует применить её ограничения. Здесь под её имеется в виду Инструкция по ТБ станка .

 Erdferkel

link 30.11.2014 7:40 
немного отоспавшись: какие ограничения и откуда они произошли? и чем правила так уж отличаются от инструкции или руководства?

 Erdferkel

link 30.11.2014 8:02 
вот такие ограничения? :-)
"При конфликте двух похожих правил для пути приоритет имеет правило с бóльшим ограничением"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo