Subject: Grundakte gen. Der Notar hat das elektronische Grundbuch einsehen lassen. Die Grundakten wurden nicht eingesehen; hierauf wird verzichtet.
|
и это все, что вы можете сказать? |
сверился с электронной записью vs. глотнул пыли, листая фолиант? |
ну и как это по-русски? :) |
почему никуды? там так и написано: "Ähnlich wie bei dem Grundbuch auch kann die Grundakte teilweise oder ganz elektronisch fortgeführt werden" |
SRES, в словаре есть перевод: кадастровые акты; акты поземельной книги |
только нужно мн. ч. на ед. ч. заменить при необходимости |
и это все, что вы можете сказать? (с) :) это аллюзия на фильм "Erin Brockovich", где сначала Джулия Робертс говорит адвокату в начале фильма, а потом - в конце фильме - он ей в качестве Returkutsche то же самое говорит: "Man wisst ihr Anwälte nicht wie man sich entschuldigt, darin sind sie eine Niete!" :) |
орфография сгутебергнута с фильмоцитатника в интернете, нужно бы так написать: "Mann! Wißt ihr Anwälte nicht, wie man sich entschuldigt? Darin sind Sie eicht eine Niete!" |
echt ne niete Mann!.. diese Tippfehler.. darin bin ich wirklich eine Niete :) |
я как-то сомневаюсь, что это кадастровый акт :( встречается все больше на украинских сайтах "у нас на руках кадастровый акт", вам выдадут "кадастровый акт (свидетельство) на дом" и все в этом роде |
я тоже не знаю, это в словаре написано но ведь в любом случае виды документов ведь никогда не будут совпадать, м. б. этих актов в России вообще не употребляется, но перевести ведь надо как-то |
имхо кадастровые акты вроде ничего, хотя я не компетентен на таком уровне для безапелляционных утверждений но гуглятся не обязательно с украинским подтекстом, у меня даже наоборот - про Турцию больше :) |
какой же он кадастровый? когда в нём вон что: Das sind unter anderem: Erbscheine Notarverträge Eintragungs- und Löschungsanträge Vollmachten Teilungserklärungen Gerichtsurteil |
ну вот я и сомневаюсь! |
"Причём сведения о долгах соответствуют лишь времени , когда они были занесены в /поземельную/ книгу. Следовательно, долги могут быть и не отражены здесь полностью. Чтобы узнать актуальное состояние сведений о долгах, надо попросить Grundakte, где находятся документы, отражающие состояние долгов на настоящий момент." |
не напишешь же "личное дело объекта недвижимости" :-) |
Досье? |
это как бы вроде не совсем оттуда - больше коммерция, чем юриспру... "Брокеридж на рынке коммерческой недвижимости В работе с потенциальными арендаторами и покупателями используется комплексное досье объекта, в котором дается описание реализуемого объекта, его зоны охвата, потенциальные покупатели (для торгового центра), торговый план объекта" |
м.б. просто "комплект документов по объекту недвижимости"? по аналогии и Handakte вспомнилось http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=Handakte |
пока ограничилась документацией, на основании которой в поземельную книгу были внесены записи :( |
Эрдферкель, вот снова: погуглили, нашли одно досье – и сюда :) а вот другое досье (и таких немало, в юриспрЮденции в частности): Если ранее Вы уже предоставляли копии документов по данному перечню и с того момента в эти документы не были внесены изменения, достаточно предоставить письмо (на имя начальника Управления малого и среднего бизнеса или начальника ЦБУ) о том, что данные документы (перечислить) находятся в досье к договору (указать номер договора) и изменения в них не вносилось. |
я не могу настаивать на словарном варианте, не я его писал :) но не могу понять антипатии к слову "кадастровый" в данном случае вот, например, есть и такое понятие как кадастровое дело |
или ещё определение: "Кадастровые дела представляют собой совокупность скомплектованных и систематизированных документов, на основании которых внесены соответствующие сведения в государственный кадастр недвижимости..." разве это не похоже на правду? ) |
ну и... "где ж ты раньше был?" :)) |
очень похоже :) правда, я уже третий день не спамши... |
где ж ты раньше был, целовался с кем, с кем себе самому изменял :) |
ну вот – несправедливо! Queerguy всё время был тут. ему просто не хватило времени вас дожать :) |
я - как и ЭФ - между духовностью и духовкой ужин делал :) |
о! что сегодня? |
да так... что бог послал (или Бог?) glutenfreie Spaghetti, Backfisch из замороженного бесформенного куска :) и своя заправка (всё сырое: шпинат, Rosenkohl, Tomaten, размолотый в ступе перец, масса куркумы... всего не описать...) муж (законный!) и собака были довольны :) |
там еще есть какое-то "учетное дело", между прочим |
да, я тоже об этом подумал но если отталкиваться от языка, то и в немецком как бы первая часть Grund- (как производное от Grundbuch) |
а вот тут https://rospravosudie.com/court-verxovnyj-sud-respubliki-bashkortostan-respublika-bashkortostan-s/act-103634340/ так и написано - "поземельное дело" |
хотя нет, так получается какая-то двойственность |
а я про своё, про девичье: – а где Backfisch покупал? :) привет мужу и сОбаку! |
SRES, имхо (!) двойственность и в немецком скрывается но - как и в немецком - второе слово: досье/дело помогает устранить её... marcy, всё предельно банально: в Эдеке покупал за углом, только в печь клади; хотя планирую сходить (тоже примерно за углом) в рыбный специализированный магАзин |
а я, кстати, купила-таки трюфелевое масло (которое Butter). весьма! |
чего только нет... http://dietrueffelmanufaktur.rakuten-shop.de/trueffel-feinkost-16937701/page/2/ но так семью не прокормишь! :) |
дык это не для прокорма, а для эстетического наслаждения :) |
You need to be logged in to post in the forum |