|
link 18.11.2014 16:44 |
Subject: ein- / auskuppeln gen. Речь про камнедробилку. Не пойму, что с чем соединяется/разъединяется... Конвейер с машиной?Раз фрагмент с вариантом перевода: Два фрагмент с вариантом перевода: Еще несколько кусочков: Заранее благодарю за помощь! |
имхо, там про сцепление говорится |
eingekuppelt - в сцепленном состоянии муфты сцепления? ausgekuppelt - в расцепленном состоянии муфты сцепления? |
|
link 19.11.2014 9:15 |
Kuppeln Sie aus - Выключите сцепление? Starten Sie den Motor ausgekuppelt. - Запустите двигатель без сцепления / в расцепленном состоянии? Starten Sie den Motor eingekuppelt. - Запустите двигатель со сцеплением / в сцепленном состоянии? Die Austragebänder können im ausgekuppelten Zustand auch bei geöffnetem Brechergehäuse betrieben werden, um das Brechgut hinauszubefördern. - Разгрузочные конвейеры могут использоваться без сцепления / в расцепленном состоянии и с открытым корпусом дробилки с целью вывода раздробляемого материала. Es ist weder ein- noch ausgekuppelt - Сцепление не включено и не выключено? Kuppeln Sie ein- bzw. aus - Включите или выключите сцепление? |
Kuppeln Sie aus - Отключите сцепление. Starten Sie den Motor ausgekuppelt. - Запустите двигатель при отключенном сцеплении. Starten Sie den Motor eingekuppelt. - Запустите двигатель при включенном сцеплении. Die Austragebänder können im ausgekuppelten Zustand auch bei geöffnetem Brechergehäuse betrieben werden, um das Brechgut hinauszubefördern. - Разгрузочные конвейеры могут эксплуатироваться в режиме отключенного сцепления, а также с открытым корпусом дробилки, чтобы (для того, чтобы) выгрузить раздробленный материал. Kupplung . Es ist weder ein- noch ausgekuppelt - Муфта. Она ни включенная, ни выключенная. weder....noch (ни...ни) Kuppeln Sie ein- bzw. aus - Включите соответственно отключите сцепление. |
нинада "соответственно" - или же не вдаваясь в подробности: Для выгрузки дроблёного материала разгрузочные ленточные конвейеры могут эксплуатироваться с отключенным сцеплением также и при открытом корпусе дробилки. |
Своим переводом, я хотел подчеркнуть, что здесь глагол können выражает разрешение сделать только разгрузку (и больше ничего) при открытой дробилке и отключенном сцеплении. Скорее всего, это требование правил технической эксплуатации и техники безопасности. |
"сделать только разгрузку (и больше ничего)" - а что ещё может сделать разгрузочный транспортёр? :-) я это читаю несколько иначе: können относится к auch bei geöffnetem Brechergehäuse т.е. при отключённом сцеплении транспортёры могут работать и при открытой крышке дробилки - вероятно, при включённом сцеплении задействуется блокировка, позволяющая транспортёру работать только при закрытой крышке |
вроде дошло до жирафа - первое предположение аскера было правильное "что с чем соединяется/разъединяется... Конвейер с машиной" там именно что транспортёр отсоединяется от дробилки! и его можно включить, чтобы убрать находящийся на нём материал т.е. м.б. просто: отсоедините транспортёр от дробилки / подсоедините т. к д.? |
|
link 20.11.2014 8:20 |
Ох, я уже все у себя переправил на сцепление... Вообще у меня в тексте до сих пор не встретилось выражения, например, про соединение конвейера с машиной. Так что это только предположением и осталось. |
|
link 20.11.2014 8:31 |
Вот еще что есть про Kupplung для полноты картины: Motor Gasstellung Kontrollieren Sie, ob der Handgashebel auf Betriebsdrehzahl (2) steht. Starten Sie die Maschine ausgekuppelt und kontrollieren Sie die Gasstellung am Motor (Drehzahl oder 54 Hz an der 400V-Steckdose). Проверьте, настроен ли рычаг ручного управления подачей топлива на значение рабочей частоты вращения (2). Запустите машину при отключенном сцеплении и проверьте положение газа двигателя (частота вращения или 54 Гц на розетке 400В). Brecher offen Дробилка открыта |
http://patentdb.su/2-38175-gidravlicheskaya-mufta-scepleniya.html "Поверните сцепление" - не сцепление, а муфту м.б. всюду "включить/выключить муфту сцепления", "при включённой/выключенной муфьте сцепления"? |
Hydrokupplung Schmelzsicherung - здесь: плавкая вставка (выполняет функцию плавкого предохранителя при перегреве масла) гидравлической муфты. Скорее всего передача мощности от дизельного двигателя к дробилке происходит через коробку передач (трансмиссию) и коробку о т б о р а мощности. Связующим звеном между коробкой передач и коробкой отбора мощности может являться муфта http://ustroistvo-avtomobilya.ru/bez-rubriki/korobki-otbora-moshhnosti/ |
|
link 21.11.2014 5:30 |
Все-таки спросить заказчика, о чем тут речь - о сцеплении или о соединении конвейера с машиной?.. |
|
link 21.11.2014 9:41 |
И вот что мне ответил заказчик: "Ausgekuppelt" bedeutet, dass der Brecher nicht betreiben wird. Auf Englisch übersetzen wir diesen Satz mit "Start motor without crusher engaged" (Motor starten ohne Brecher, oder, Motor starten mit ausgekuppeltem Brecher). Es gibt 3 Situationen: Ausgekuppelt (Motor läuft ohne Brecher), Eingekuppelt (Motor läuft mit Brecher), weder Ein- oder Ausgekuppelt (mit oder ohne Brecher nicht gewählt, ähnlich eine Leerlauf-Stellung). |
|
link 21.11.2014 13:40 |
Отходил, теперь возвращаюсь к муфте Motor ausgekuppelt mit Leerlaufdrehzahl (1) starten, einige Minuten laufen lassen, abstellen und eingekuppelt mit Betriebsdrehzahl (2) starten. - Запустить двигатель при выключенной муфте сцепления (1), дать несколько минут поработать, остановить и запустить при включенной муфте сцепления с рабочей частотой вращения (2). Так красиво? |
Betriebsdrehzahl ещё называют рабочими оборотами / запустить на рабочих оборотах частота вращения в производственных текстах про станок, а не про электрогенератор как-то непривычно смотрится но это чистой воды имхо |
пропущено mit Leerlaufdrehzahl / на оборотах холостого хода но вообще-то ausgekuppelt и так сообщает нам, что муфта сцепления отключена |
|
link 21.11.2014 14:11 |
Ой, точно пропустил, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |