DictionaryForumContacts

 lesja

link 17.11.2014 11:55 
Subject: предложение gen.
помогите, пожалуйста, красиво перевести когда нужно растениям давать дополнительное освещение:

Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden oder natürlichen Tageslichts im Anschluss daran - перед началом сокращения светового дня???

заранее спасибо

 Erdferkel

link 17.11.2014 11:59 
чего-то мне кажется, что там oder не туда затесалось
Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts oder im Anschluss daran
так вроде понятнее получается - до рассвета и после заката :-)

 Bixov

link 17.11.2014 12:44 
Это предложение выдернутое из контекста небольшой главы под заголовком: Wann zusätzliches Licht geben? http://www.dghk.net/friends32/parser.php?artikel=585

 marcy

link 17.11.2014 12:49 
Bixov,
неужели Вы думаете, что Эрдферкель – или аскер – этой главы не видели? :)

независимо от того, откуда выдернуто это предложение: oder там не на месте.

 Bixov

link 17.11.2014 15:08 
Думаю, что oder в данном контексте должен отсутствовать Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts im Anschluss daran -- Для начала ассимиляции достаточно связанного с этим естественного дневного освещения.

 marcy

link 17.11.2014 15:15 
зря Вы так думаете.

 Erdferkel

link 17.11.2014 15:30 
"Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts im Anschluss daran -- Для начала ассимиляции достаточно связанного с этим естественного дневного освещения."
это бредятина, пардон май френч
такое впечатление, что Вы запихнули предложение в коробочку, тряханули коробчоку и высыпали слова в любом порядке
с грамматикой разберитесь
Vor Beginn des Tageslichts
für die Assimilation ausreichendes Tageslicht
начало к ассимиляции отношения не имеет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo