Subject: предложение gen. помогите, пожалуйста, красиво перевести когда нужно растениям давать дополнительное освещение:Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden oder natürlichen Tageslichts im Anschluss daran - перед началом сокращения светового дня??? заранее спасибо |
чего-то мне кажется, что там oder не туда затесалось Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts oder im Anschluss daran так вроде понятнее получается - до рассвета и после заката :-) |
Это предложение выдернутое из контекста небольшой главы под заголовком: Wann zusätzliches Licht geben? http://www.dghk.net/friends32/parser.php?artikel=585 |
Bixov, неужели Вы думаете, что Эрдферкель – или аскер – этой главы не видели? :) независимо от того, откуда выдернуто это предложение: oder там не на месте. |
Думаю, что oder в данном контексте должен отсутствовать Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts im Anschluss daran -- Для начала ассимиляции достаточно связанного с этим естественного дневного освещения. |
зря Вы так думаете. |
"Vor Beginn des für die Assimilation ausreichenden natürlichen Tageslichts im Anschluss daran -- Для начала ассимиляции достаточно связанного с этим естественного дневного освещения." это бредятина, пардон май френч такое впечатление, что Вы запихнули предложение в коробочку, тряханули коробчоку и высыпали слова в любом порядке с грамматикой разберитесь Vor Beginn des Tageslichts für die Assimilation ausreichendes Tageslicht начало к ассимиляции отношения не имеет |
You need to be logged in to post in the forum |