DictionaryForumContacts

 subarurus

link 19.10.2014 21:37 
Subject: несущие и ограждающие конструкции gen.
Вроде бы все просто. Но вот встретилось в очередной раз, решил малость покопаться и прихожу к выводу, что такого устойчивого словосочетания (как это в русском) в немецком языке просто нет. Получается так, что в немецком все будет Tragwerke. Но как же все-таки этот нюанс передать?

 Эсмеральда

link 19.10.2014 22:03 
Из Вики:
Несущие конструкции — совокупность конструкций здания или сооружения, которые, статически взаимодействуя, выдерживают нагрузки, обеспечивают прочность и устойчивость постройки. Остальные конструкции здания называют ограждающими (самонесущими).

 subarurus

link 19.10.2014 22:47 
Эсми, я все это прочитал, прежде чем на форум вышел. Мой вопрос: есть ли полный аналог этого термина в немецком языке или нет. Лично мне найти не удалось.

 Erdferkel

link 19.10.2014 23:03 
ограждающие конструкции - конструкции, которые образуют наружную оболочку здания, защищающую его от воздействия внешней окружающей среды, а также разделяющие здания на отдельные помещения.
nichttragende Außen- und Innenwände
http://de.wikipedia.org/wiki/Außenwand#Konstruktive_Einteilung
http://www.kalksandstein.de/nicht-tragende-waende.php?page_id=82216

 subarurus

link 19.10.2014 23:17 
Ура, EF! Вы подтвердили мою мысль, что речь о tragend vs nichttragend... , а то сразу ограждающие :-)

 Vladim

link 20.10.2014 7:54 
"Russisch-Deutsches Wörterbuch des Bauwesens" (von Walter Sturm):

несущая конструкция - tragende Konstruktion, Tragwerk
ограждающая конструкция - umschließende Konstruktion, Umschließungskonstruktion

 Erdferkel

link 20.10.2014 9:42 
а внутренние стены - тоже umschließende?

 Vladim

link 20.10.2014 9:51 
внутренние стены - Innenwände

 Erdferkel

link 20.10.2014 9:59 
так они тоже относятся к ограждающим конструкциям, см. выше
"ограждающие конструкции - конструкции, которые образуют наружную оболочку здания, защищающую его от воздействия внешней окружающей среды, а также разделяющие здания на отдельные помещения"
в словарях много разного стоит, что брать не стоит
в многоязычном строит. словаре - raumumschließendes Bauwerk
но мне nicht tragende всё равно больше по душе :-)

 Miyer

link 20.10.2014 10:02 
n.m.M., Brüstungselemente (fuer ограждающие конструкции)

 Vladim

link 20.10.2014 10:04 
внутренние ограждающие конструкции - innere Umfassungswände

 Miyer

link 20.10.2014 10:07 

 Vladim

link 20.10.2014 10:08 
наружные ограждающие конструкции -äußere Umfassungswände

 Эсмеральда

link 20.10.2014 10:21 
Umfassungs- / Umschließung- в ином контексте ....
"...Остальные конструкции здания называют ограждающими (самонесущими)." т.е. selbsttragende Konstruktion

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo