Subject: Буквенная нумерация кириллицей Уважаемые коллеги!Возможно, эта тема уже обсуждалась. В оригинальном тексте на русском языке нумерация следующая: а), б), в), г) и т.д., Как следует эту нумерацию передать при переводе? Есть ли определенные стандарты? Заранее всем спасибо. |
стандартов не знаю. изменяю просто на буквы немецкого алфавита. а) b) c) d) |
|
link 18.10.2014 10:59 |
В оригинальном тексте - тексте чего? Если будете изменять, не забудьте внести изменения в ссылки на конкретные разделы в основном тексте, что, правда, есть явная отсебятина |
прикольно, что в переводе с немецкого я часто оставляю a) b) c) |
я тоже как раз об этом подумала - т.е. в технических текстах всегда оставляю а тут я бы оставила кириллицу и сделала примпер м.б. с нумерацией букафф иначе легко запутаться (напр., буква "е" - в кириллице шестая, в латинице - пятая) |
я бы русские заменила. примпер только внесёт непонятки. кто же считает, пятая-двадцатьпятая? |
как кто считает? если потом в тексте будет десять ссылок на пункт "е" - переводчику всюду нужно будет не забыть поменять а вдруг пропустит? что-то такое смутно вспоминается с ГОСТами... там всегда кириллицу оставляли |
пропустит – значит, не судьба… зато читателю намного удобнее искать, например, букву g), а не какую-нибудь странную ж) |
|
link 18.10.2014 11:30 |
14:22 - я о том же написал выше. Mueller, спросите у заказчика, это тот случай, когда можно смело обращаться. |
Всем спасибо. Скорее всего, последую совету Эссбукетов и спрошу у заказчика, т.к. речь идет о ГОСТе и в тексте много буквенных нумераций. |
You need to be logged in to post in the forum |