DictionaryForumContacts

 LEFA

link 3.10.2014 16:52 
Subject: Состоять на учете в женской консультации gen.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, с переводом. Выражение встречается в справке, выданной в женской консультации. Имеется ввиду просто Frauenklinik?
Спасибо заранее

 marinik

link 3.10.2014 17:21 

 LEFA

link 3.10.2014 17:27 
В принципе, это имеется ввиду. Только здесь в Германии при наступлении беременности идут к гинекологу для дальнейшего наблюдения. Не знаю, как сформулировать содержание "Справки о состоянии на учете в женской консультации" :-(

 SRES**

link 3.10.2014 17:34 

 marinik

link 3.10.2014 17:36 
цум бляйштифт ärztliche Bescheinigung der Schwangerschaft= Schwangerschaftsbescheinigung (mit voraussichtlichem Geburtstermin), которая "медицинская справка о беременности"

 LEFA

link 3.10.2014 17:46 
Да, marinik, Вы меня поняли :-) Имеется ввиду именно эта справка. Спасибо. Единственное, могу ли я просто написать: Hiermit wird bescheinigt, dass Frau X von ... bis ... in Behandlung war und am ... sich in der 20. Schwangerschaftswoche befand? Так по крайней мере стоит в оригинале.
Спасибо

 SRES**

link 3.10.2014 17:48 
можете только в том случае, если ее и в самом деле там лечили

 marinik

link 3.10.2014 17:51 

 LEFA

link 3.10.2014 17:56 
Да, самая банальная справка доставляет столько хлопот. Вот оригинал:

Справка N 100
Выдана ... в том, что она действительно состояла на учете в женской консультации с ... по... .
На (такое-то чило) беременность 15 недель.

Все.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo