DictionaryForumContacts

 fekla

link 1.10.2014 19:01 
Subject: OFF: нельзя экономить на услугах переводчика gen.
Хорошая статья:
http://marker.ru/news/557828

Тут недавно по ТV говорили о том как "напереводили название моск.улиц"-
Был смех сквозь слезы.

 Эссбукетов

link 1.10.2014 19:44 
Смех продлевает жизнь. Так что смотря с какой стороны посмотреть...

 marcy

link 1.10.2014 19:45 
к тому же плохие переводчики эффектно оттеняют хороших. как я тебя, Эссбукетов, в юриспрюденции :)

 q-gel

link 1.10.2014 19:45 
ROFL

 Эссбукетов

link 1.10.2014 19:46 
Так и знал, что an sich/mich ценности не имею... ((

 marcy

link 1.10.2014 19:48 
ты просто как Ding an sich у любимого нами Канта :)

 Эссбукетов

link 1.10.2014 19:49 
Вы сегодня такая противоречивая... Нельзя экономить на услугах логика! :-)

 marcy

link 1.10.2014 19:50 
скорее, внезапная :)

а на каких услугах можно экономить?
нет, ты скажи мне!

 Эссбукетов

link 1.10.2014 19:53 
Заметьте: не я это предложил! (с) (а fekla))

 marcy

link 1.10.2014 19:59 
Догнать Савранского фёклу – это утопия! (с)

 mumin*

link 1.10.2014 20:02 
**на каких услугах можно экономить? **
на похоронных, думаю я
потому что главному действующему лицу уже всё равно, а прочее – ярмарка тщеславия
на свадебных и крестильных тож
но тут у главгероев (помимо младенца) должно быть крепкое кандзё, как говорили в моё время, чтобы без ущерба для собственного бытия устоять перед opinion publique, кажется, сегодня это называют дзеном
т. е. на услугах при основных экзитс...экзист... ну, вы поняли – на услугах, сопровождающих главные повороты жизни
но ни в коем случае не экономить на мелочах!

 marcy

link 1.10.2014 20:04 
• предлагаешь самому копать яму близкому? :)

• да, как в той цитате Уайльда: ***Я могу обойтись без необходимого, но не могу жить без лишнего!***

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:06 
Отдать труп на растерзание хищникам, как масаи.

 marcy

link 1.10.2014 20:06 
да, а насчёт свадебных – это ты стопудово права.

 marcy

link 1.10.2014 20:08 
Эссбукетов, или на растерзание птицам, как в культе зороастризма.
сразу видно, что ты про масаев переводил, а я – про других )

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:09 
Ну если к браку относиться серьезно, предвкушать свадебное торжество как единственное событие sui generis в жизни, тогда ракурс несколько меняется........

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:09 
Опять ты меня оттенила..........

 marcy

link 1.10.2014 20:14 
если к браку относиться серьёзно, то не стоит обращать внимания на такие мелочи. вспомни мадам Бовари и её флёрдоранж, который пожелтел от пыли...

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:15 
В упор не помню! )

 marcy

link 1.10.2014 20:16 
тем более (с)

:)

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:18 
Вообще к символической составляющей нашей жизни надо как-то посерьезней относиться. fekla ведь и об этом написала: кто-то новыми технологиями машинного перевода увлечен, а кому-то рыдать охота от исковерканной топонимики............

 marcy

link 1.10.2014 20:19 
одно не исключает другого :)

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:20 
тем более (с)

 marcy

link 1.10.2014 20:23 
знал бы Л., как мы его тут цитируем :)

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:25 
Я, пожалуй, отвлекусь на экономию услуг няни )
fekla, не унывайте!

 Эссбукетов

link 1.10.2014 20:27 
НА услугах, пардон!

 marcy

link 1.10.2014 20:28 
а я – на услугах дог-ситтера… )

 eye-catcher

link 2.10.2014 7:25 
Авторам статьи нужно было тоже обратиться к специалистам до её публикации.
Это "журналистский" русский язык. Они же у нас еще те профессионалы.
"им" не предлог, а местоимение !
Какие переводчики, такие и журналисты... Грамматика им неведома.
"им" не предлог, а местоимение !
Какие переводчики, такие и журналисты... Грамматика им неведома.
Слово "грамотей" пишется с одной "н".
Больше всего мне нравится, как одни начинают исправлять других, другие исправляют тех, кто начал исправлять кого-то до этого.. И так до бесконечности)
Особенно забавно, когда комментаторы обратили внимание на то, что "им" - это не предлог, а местоимение, а уже после этого поняли, что "им." - это вообще сокращение
etc.

правда жизни ...((

 marcy

link 2.10.2014 8:54 
***ПРАВИЛО ОРЕХОВА

Правило Орехова гласит: даже самые грамотные люди делают нелепые ошибки, причем особенно часто - обличая неграмотность собеседника.

Термин «правило Орехова» родился в 2005 г. и получил свое название в честь переводчика Романа Орехова, который первым заметил, что «Все мы, даже самые грамотеи, делаем ошибки, в том числе и дурацкие, причем зачастую в пафосных сообщениях, обличающих чужую неграмотность». Эта мысль оказалась настолько удачной, что немногим позже переводчик Наталья Шахова предложила называть эту закономерность (наличие довольно грубых ошибок в высказываниях, порицающих малограмотность собеседника) законом Орехова. Со временем термин эволюционировал и превратился в правило Орехова, и уже под этим названием распространился по рунету.

Сегодня переводчик, сделавший ошибку, обличая неграмотность собеседника, не посыпает голову пеплом, а просто ссылается на правило Орехова.***

 eye-catcher

link 2.10.2014 9:01 
надо же, не знал, что это явление имеет обозначение,
буду знать.
спасибо, marcy!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo