DictionaryForumContacts

 ischa

link 25.01.2006 10:09 
Subject: luftdicht zu verschliessen construct.
я не совсем точно по тексту перевела, но мне кажется, что перевод верный. посмотрите пожалуйста. спасибо.

исх: Diese (Dampfbremse) ist an Nachbarbaiteile (Giebelwand) und an Durchdringungen (Dachfenster) luftdicht zu verschliessen.
Eе укладывают на соседние элементы конструкции (фронтонная стена) и проемы (чердачное окно) и герметично закрывают.
или можно проще: Ее герметично укладывают на ......

Для лучшего понимания вопроса:

Предложение до (без нем.варианта): При отделке мансарды необходимо помнить, что между стропилами и несущей конструкцией необходимо проложить пароизоляцию.

Предложение после: Bei Stoessen im Folienuebergang sind Ueberlappungen anzuordnen, die ebenfalls luftdicht verschlossen werden muessen.
Стыковать изоляционные пленки друг с другом следует внахлест. Места стыков также необходимо герметично закрыть.

 jerschow

link 25.01.2006 10:41 
Стыки герметизировать.

 ischa

link 25.01.2006 10:53 
Eе укладывают на соседние элементы конструкции (фронтонная стена) и проемы (чердачное окно) и герметизируют стыки?
это Вы имеете ввиду?

может быть еще есть варианты перевода предложения (пожалуйста...)
Diese (Dampfbremse) ist an Nachbarbaiteile (Giebelwand) und an Durchdringungen (Dachfenster) luftdicht zu verschliessen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo