Subject: luftdicht zu verschliessen construct. я не совсем точно по тексту перевела, но мне кажется, что перевод верный. посмотрите пожалуйста. спасибо.исх: Diese (Dampfbremse) ist an Nachbarbaiteile (Giebelwand) und an Durchdringungen (Dachfenster) luftdicht zu verschliessen. Для лучшего понимания вопроса: Предложение до (без нем.варианта): При отделке мансарды необходимо помнить, что между стропилами и несущей конструкцией необходимо проложить пароизоляцию. Предложение после: Bei Stoessen im Folienuebergang sind Ueberlappungen anzuordnen, die ebenfalls luftdicht verschlossen werden muessen. |
Стыки герметизировать. |
Eе укладывают на соседние элементы конструкции (фронтонная стена) и проемы (чердачное окно) и герметизируют стыки? это Вы имеете ввиду? может быть еще есть варианты перевода предложения (пожалуйста...) |
You need to be logged in to post in the forum |