DictionaryForumContacts

 lazyfrog

link 26.09.2014 16:31 
Subject: штамп на штампе gen.
Если на одном штампе стоит другой штамп, нужно эту "особенность" как-то обозначать в переводе?
Речь идет о переводе внутреннего паспорта РФ. Поверх штампа "Выдан паспорт..." стоит штамп "аннулировано".

 subarurus

link 26.09.2014 17:31 
если для нотариального заверения, то однозначно да...

 lazyfrog

link 26.09.2014 18:14 
нотариального заверения уже не нужно, потому что присяжный переводчик.
а как лучше оформить? можно к annuliert дать прим. перев. "bezieht sich auf den obigen Stempel" или "betrifft den o.g. Pass"?
или так не совсем понятно?

 subarurus

link 26.09.2014 18:35 
присяжный или не присяжный... Речь о том, для кого и для чего вы там переводите. Вы же не сообщаете об этом в сабже....

 Veugene

link 26.09.2014 20:46 
Переводчик выполняет отчасти функцию заверителя, т.е. что видит, то и должен петь. Уж если есть печать поверх печати - то так и писать внизу.

 Erdferkel

link 26.09.2014 21:20 
почему отчасти? я всегда эту функцию полностью выполняю - и формулу пишу, и подписываюсь, и даже печать ставлю

 lazyfrog

link 27.09.2014 7:53 
Речь о том, для кого и для чего вы там переводите. Вы же не сообщаете об этом в сабже....

пардон))
перевод нужен для заключения брака в Германии. этот перевод вместе с остальными документами человек потом понесет в штандесамт...

кстати, вы ставите на пустых страницах паспорта "k. E." или ограничиваетесь нумерацией страниц?

 Erdferkel

link 27.09.2014 9:38 
/Seiten 5-12 - keine Einträge - Anm. d. Übersetzers/
я бы не осложняла - написала бы просто одно под другим, и так ясно будет

 lazyfrog

link 27.09.2014 13:06 
спасибо:-) так и напишу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo