DictionaryForumContacts

 iuli

link 26.09.2014 10:42 
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод gen.
Die Preise verstehen sich rein netto, EXW, auf LKW / in Container des Kunden geladen.

Цены указаны строго без скидки, на условиях франко-завод, с погрузкой в груз. автом./конт. клиента. Правильно или нет?

Спасибо.

 marcy

link 26.09.2014 11:12 
а какая разница между строго без скидки и просто без скидки?

я бы писала Заказчика, а не клиента.

 iuli

link 26.09.2014 11:13 
спасибо

 Эссбукетов

link 26.09.2014 11:24 
"цена указана без скидки" значит, что, возможно, будет скидка.

 Veugene

link 26.09.2014 15:55 
netto - это без НДС и прочих налогов и сборов, транспорта, хранения, т.е. то, что получает сам завод за товар. Скидка и прочие допусловия являются необязательными, не подразумеваются и не упоминаются. Слово rein тут лишнее.

 Erdferkel

link 26.09.2014 16:01 
о Господи, опять двадцать пять! уж сколько разбирались, что НДС здесь ни при чём, - снова здорово!
давайте, Veugene, наводите порядок в немецких счетах и договорах! а то пишут, понимаешь, лишние слова почём зря! совести у людей нет!
http://www.helpster.de/rein-netto-gesetzte-zahlungsziele-verstaendlich-erklaert_123004

 subarurus

link 26.09.2014 17:33 
вот опять условия поставки)). Не переводится EXW как франко-завод (хотя это одно и то же). Так и пишется EXW .

 marcy

link 26.09.2014 17:37 
a если одно и то же, то в чём проблема?
Вы же знаете, встречается и то, и другое :)

 subarurus

link 26.09.2014 17:39 
И почему цены нетто - это цены без скидки? Почитайте-ка эту статью http://de.wikipedia.org/wiki/Netto. Тут не только скидки имеются в виду.

 subarurus

link 26.09.2014 17:42 
Marcy, cорри, конечно, но по роду своей работы я еще и сам растаможкой занимаюсь. Писать EXW, а не франко-завод или там самовывоз это требование российской таможни. Как они заявляют, вот как написано в Инкотермс-2010 так и пишите... В оперативной переписке можно по-разному писать, в официальных документах только так...

 marcy

link 26.09.2014 20:21 
по роду своей деятельности я растаможкой не занимаюсь. но удивляет, что в российских официальных документах встречаются оба варианта. по крайней мере, мне встречаются. :)
видимо, мне просто везёт.

 Erdferkel

link 26.09.2014 21:16 
subarurus, из Вашей же (битой - Вы точку после Netto поставили) ссылки:
Zahlungsbedingungen
Steht auf einer Rechnung unter den Zahlungsbedingungen z. B. „zahlbar innerhalb 10 Tagen netto Kasse“, so bedeutet dies, dass bei der Bezahlung kein Skontoabzug erlaubt ist. Selbstverständlich muss der Bruttorechnungsbetrag überwiesen werden. Weil das Einräumen eines Skontos einen freiwilligen Rabatt darstellt, der bei Nichterwähnung nicht angeboten wird, ist eine solche Anmerkung nicht erforderlich und soll zur Klarstellung dienen. Zur Vermeidung von Missverständnissen sollte auf das Wort netto in diesem Zusammenhang verzichtet werden.
однако rein netto уже настолько устоялось, что всё равно пишут

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo