Subject: Authentizität gen. Пожалуйста, подкиньте идей. Как бы в данном контексте передать "Authentizität": Wer in der Schweiz einen Geschäftsanlass durchführt, entscheidet sich für Abwechslung und Authentizität.? (Не стану утверждать, что понимаю, что имелось в виду автором.) Источник: Руководство для инвесторов. Спасибо!
|
синонимы – Gesichertheit, Gewährleistetsein. |
что-то вроде "гарантия непревзойденных стандартов(/высокого уровня) мероприятия"? |
это инвесторы. они бабки вкладывают. и хотят получить их как минимум в сохранности назад. лучше всего – с максимальной прибылью. надёжность вклада |
Хм.. Geschäftsanlass я понимаю как деловую встречу, исходя из контекста (прошу прощения, его надо было включить в вопрос): ERSTKLASSIGE LOCATIONS FÜR SEMINARE UND KONGRESSE Erstklassige Hotels mit exzellenter Infrastruktur begeistern Wellness- und Erholungssuchende ebenso wie Seminar- und Kongressteilnehmer. [...] Wer in der Schweiz einen Geschäftsanlass durchführt, entscheidet sich für Abwechslung und Authentizität. |
аааа… пардон, правда Ваша. я читаю, как всегда, по концам предложения. тогда фтопку надёжность вклада – заменяем на оригинальность, незаурядность, самобытность, неординарность. |
в принципе, они хотят сказать, что швейцарцы выполняют то, что обещают в рекламных проспектах: там действительно самые красивые горы, самые классные отели и самый чудный отдых. |
истинно швейцарская атмосфера... (сыром пахнет :-) |
Спасибо, marcy :0) |
You need to be logged in to post in the forum |