Subject: "Freche Orchesterscherzen" von Rodion Schtschedrin gen. камрады,опять музыка всё тот же Mariinsky Orchestra, на этот раз SHMF in Lübeck не могу найти статью в бесплатном доступе в энторнетах Dabei geht es um "Tschatuschki", satirische Spottlieder, die man gerne auf Zaren, Diktatoren und Präsidenten sang und singt. Über einem jazzigen Walking-Bass geht's recht munter zu, mit allerlei Überraschungen und einem abrupten Ende. Ob da der Geheimdienst die Noten in die Finger bekam? поправки и версии приветствуются |
залихватские шуточки? |
объектом поддразнивания которых были и есть |
тебе никто не мешает вместо невнятного английского немного расписать: благодаря (так называемому) блуждающему басу – непрерывному ритмическому рисунку, столь любимому в джазе, – … такое впечатление, что ноты попали... |
SRES, привет, пока ничего! :( я дам знать! mumin, пардон за OFF. |
и ещё: в русском нам несвойственна такая точность – «говорились и говорятся»… обычно/как правило/ нередко говорятся |
привет, marcy! очень странно, назад тоже ничего не пришло :( |
a часом не KurfürstenDAMM в адресе было? это единственное, что – уже не первый раз – способно так затянуть срок поставки. |
mumin, я бы ещё тирушку поставила, мне кажется, она скомпенсирует прошлое время: нелицеприятные вещи – о царях, диктаторах и президентах |
да вроде нет, мне казалось, что я правильно адрес написала. неужели по дороге кто-то съел? :) но это ничего, у меня еще есть :) |
если осталась квитанция, то при оказии можно спросить, куда дели, – у них все посылки «под колпаком». |
"залихватские" берём и признаём, что конструкция "прошедшее + настоящее" – да, нам такие подробности несвойственны спасибо оптом |
да, попытаюсь при случае выяснить |
концерт №1 для симфонического оркестра "Озорные частушки" (1963) |
про название знаем "залихватски" понравилось в смысле манеры повествования |
как вариант: (жанре сатир. куплетов), высмеивающих царей (и далее по списку) |
как вариант: шагающий бас "Über einem jazzigen Walking-Bass geht's recht munter zu,..." или ещё вар.: ... (после фразы о walking bass)... идёт довольно бодрое развитие частушечных напевов |
abruptes Ende: имхо не хватает внезапности вар.: неожиданный обрыв (всего произведения) можно и здесь почитать: |
или вместо "бодрое развитие частушечных напевов" взять "бойкое.../залихватскоэ..." |
спасибо (убегает в примерочную, чтобы посмотреть) попрошу почтенную публику не расходиться – у меня ещё страниц 5 про это... |
"у меня ещё страниц 5 про это..." везёт же! |
а у меня ещё страниц 70 того, что на соседней ветке (про нетеряемые двигатели) не завидуете? :-) |
тоже завидую немного :) |
"у меня ещё страниц 70" звучит как в разговоре пацанов, сравнивающих размеры своих домов :) |
да, такая крутая вилла на сотню комнат - и всюду электрошкафы, электрошкафы... |
у меня при слове электрошкафы, электрошкафы... воображение рисует картины больших причальных контейнерных кранов, например, лично осмотренных в качестве переводчика в порту Гамбурга, там даже лифт устроен, чтобы подняться до этих аппаратных кабин :) |
вот и я померялся размером виллы :) |
You need to be logged in to post in the forum |