DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 1.09.2014 12:43 
Subject: списывать с баланса account.
Не совсем уверены в своем варианте перевода "списывать с баланса" в данном случае. Я пока остановилась на варианте ausbuchen

Контекст: Перемещение товара со склада компании на консигнационный склад покупателя не отражается как внутреннее перемещение, а списывается с баланса на основании товарной накладной.

 q-gel

link 1.09.2014 16:33 
Offenbar gibt es unterschiedliche Auffassungen in der finanztechnisch/buchhalterischen Def. für ein Konsignationslager in Russland und in Deutschland.

dt. Def.:
*Das Konsignationslager wird vom Lieferanten im Unternehmen des Abnehmers eingerichtet und betrieben. Der Abnehmer kann je nach Bedarf Material entnehmen. Die Bestände verbleiben bis zur Entnahme im Eigentum des Lieferanten. Die Berechnung der Ware erfolgt erst zum Zeitpunkt der Entnahmemeldung durch den Abnehmer.*

Das würde aber nach deutschem Recht bedeuten, dass man die Ware erst "als Lieferung buchen" darf, wenn der Kunde sie dem Konsignationslager entnimmt und nicht früher - offenbar ist das in Russland anders??

Falls ich das falsch verstanden haben sollte - es ist auch möglich, dass gemeint ist, dass die Ware aus dem "normalen" Lager in das Konsignationslager "umgebucht", sprich als Abgang aus dem "normalen" Lager und als Zugang im Konsignationslager gebucht wird ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo