Subject: Reimchen gen. Доброго времени суток!Как правильно написать фамилию Reimchen в переводе на русский язык свидетельства о браке? Спасибо заранее! |
я бы написал Раймхен |
Ну я бы тоже и уже написал... но почему-то некоторые пытаются убедить на примере Лейпцига. |
а на историческом примере Генриха Гейне не пытаются? :) |
пока нет, слава богу :) спасибо :) |
в газетах уже пишут Хайнрих (пока не про Гейне, но лиха беда начало :-( sivantsov, со свидетельством о браке я бы не экспериментировала вдруг потом кто-нибудь будет переводить обратно - и будет стопудово написано Raimchen, и придётся людям доказывать, что всё не так... |
то есть и Шнайдера предлагаете Шнейдером переводить? :) и не страшно, что это две разные фамилии? |
эээ... то есть вы предлагаете написать РЕймхен всё-таки? У меня ещё вся ночь впереди на правку ))) |
https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/german/ и Лидин впридачу. а представляете, какой будет кошмар, если фамилию, прежде чем переводить обратно на немецкий, промежуточно переведут на литовский или чешский? :) |
кстати, при обратном переводе будет стопудово написано… Rejmchen :) |
при обратном переводе стопудово будет написано Rajmhen - ибо по ИЗО "то есть и Шнайдера предлагаете Шнейдером переводить?" - не поняла |
ладно, если аргумент непонятен, тогда берём другой. как Вы бы перевели Штайнмайера, надумай он переводить своё свидетельство о браке. |
плюс – у Вас стопудовость разваливается… то Raimchen, то Rajmchen :) |
marcy, что-то мы с Вами о разном, вернее, в разных направлениях если русский Штайнмайер надумает переводить своё русское же свидетельство о браке на немецкий, то я его переведу, как ИЗО того требует и "то Raimchen, то Rajmchen" я не писала, а только Rajmhen по тому же ИЗО |
нет, Штайнмайер надумает на русский переводить своё НЕМЕЦКОЕ свидетельство, как надумал это неизвестный (неизвестная) нам Раймхен. так как? |
Тогда уж заодно подскажите: фон Дитрих или Фон Дитрих. В графе фамилия супруги: Fon Ditrikh. ![]() |
вот и известные ) |
вообще-то это весьма интимный документ. Вы уверены, что Ваши клиенты это одобрят? |
не стоит документы открытым текстом до всеми данными выкладывать... фон Дитрих компот какой-то невероятный - у жены фамилия (по первому мужу?) в английской транскрипции, девичья фамилия и и.о. - по ИЗО, а муж - полностью немецкое написание но при таком раскладе вроде и пофигу, писать Реймхен или Раймхен, т.к. у него немецкие документы есть, а она свою фон Дитрих сохраняет |
удалю же. Не совсем дурак. Надеюсь с форума это тоже пропадёт. Ну раз пофиг, то и пофиг. Спасибо. |
у них ещё оригинал есть из Дании :) Не смею больше вас беспокоить :) |
Простите, что поднимаю тему, но какой смысл делать обратный перевод, если русский вариант подшит к ксерокопии оригинала? |
sivantsov, Вы меня неправильно поняли или я неясно сформулировала, сорри я имела в виду, что фамилия в таком написании разойдётся по другим документам и эти другие документы позже могут попросить перевести опять на немецкий - et voilà |
ааа, вот что. ну всё может быть..спасибо ещё раз! |
В общем, как оказалось, не туда смотрел.. "Фон" надо писать с большой буквы, а название города "Тённер" https://ru.wikipedia.org/wiki/Тённер_(коммуна) нужно как "Тондер" ) |
"Фон" надо писать с большой буквы" это откуда и кому это "надо"? бедный Иога́нн Во́льфганг фон Гёте и все другие известные науке фоны 4. Артикли, предлоги, частицы при нерусских фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и дефисами не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам, Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Вега, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто, Лукка дела Роббиа. http://pravopisanie_i_stilistika.academic.ru/14/Собственные_имена_лиц |
это если von Goethe. а у аскере Fon …. :) |
на Фоне Дитриха снимается семейство... :-) |
возможно, девушка всю свою жизнь могучей грудью прокладывала себе дорогу к этому «Фон». поэтому ей хочется с большой. это игра без правил ) |
так чего ж её грудь не в ту сторону направилась? Fon вместо von? судя по написанию kh, это ей в загранпаспорт этот Fon запузырили - ещё хорошо, что не Fön... |
ну почему же не в ту :) грамматика – не самое главное в этой жизни, как видим. |
а в наше время и вообще уже почти побоку :-( |
в Загсе так сказали. Она и сама мучается в Германии со своими Kh. У нас в России лучше знают как писать :) |
А сегодня сказали, что надо всё-таки рЕймхен писать. Вот такой у нас ЗАГС. |
Так вот интересно теперь.. если написать таки РЕймхен, то что получится при обратном переводе? При том что у него действительно есть нормальные немецкие документы. Будет ли это той же фамилией ? ) Я чё-то уже ничего не понимаю %) |
в чём проблема? Reimchen произносится (по-немецки) Раймхен, а пишется Реймхен, так что при обратном написании всё будет правильно (написание по ИCO трогать не будем :-) в данном случае дяде всё-таки ехать, а не шашечки (а для Штайнмайера именно шашечки) а про Фона они требуют в соответствии с датским оригиналом, а не с немецкой грамматикой |
Да фиг знает.. переделаю, раз уж так надо..По Ермоловичу город с датского вроде как Тённер пишется.. а надо Тёндер, даже гугл такого написания не знает. |
казусы могут возникнуть даже в более простых, как казалось бы, ситуациях и с более простыми парами языков На практике один раз встречалась с таким, но там всё не так серьёзно было: например русский - белорусский во всех паспортах у белорусов ФИО написано на белорусском, русском + имя и фамилия латиницей (у части по франц. правилам, у другой части по англ., у некоторых по непонятным) при этом написание латиницей основано на белорусском (написании) имени и фамилии. |
Я стараюсь писать как в паспорте. Спасибо. У меня было тоже, что сделал стопку документов.. клиент приехал их забирать, а у него в аусвайсе по ИСО было написано. Переделал. Всё прошло. Здесь же получается, будут в паспорте штамп ставить, а потом этот штамп переводить обратно. Предложил исправить, но уже сам клиент не захотел... Вроде всё просто, а неприятно (( |
You need to be logged in to post in the forum |