DictionaryForumContacts

 bekateri

link 24.01.2006 15:46 
Subject: Freigabeaktivitäten
Дамы и господа,
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести в тексте договора "Freigabeaktivitäten" и "Textfreigaben"

Der Kundenkontakt sowie die Abwicklung vor Ort wird von xxxxxx vorgenommen. Hierzu gehören Freigabeaktivitäten für Drucksachen und Kartenrohlinge, Textfreigaben sowie Terminabstimmungen mit dem Kunden

 marcy

link 24.01.2006 16:20 
это значит, что коллега имеет право подписывать в печать печатную продукцию и шаблоны (макеты) открыток, а также утверждать тексты

 marcy

link 24.01.2006 16:21 
лучше –
...утверждать содержание текстов

 Gerhard

link 24.01.2006 16:21 
Im Englischen sagt man dazu "release" oder "approval", aber das hilft Dir wohl nicht weiter...
(Prtsedury dlja) Rasreshenie na proisvodstvo petchatnych (Drucksachen russ.?)
Utvershdenie tekstov (pered petshatii)...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo