DictionaryForumContacts

 vtb

link 7.08.2014 17:33 
Subject: при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность содержания документа law
Ниже запись нотариуса, которая следует после свидетельствования верности копии с подлиннику документа. М.б., есть какие-нибудь соответствия (клише) в немецком, которые можно использовать для перевода этой фразы :

Мною лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия, разъяснено, что при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность содержания документа и соответствие изложенных в нём фактов действительности.

 Di Scala

link 7.08.2014 18:43 
Ich habe die/den Beteiligte/-n darüber belehrt, dass ein Notar/eine Notarin, indem er/sie die Übereinstimmung der Kopie mit dem Original beglaubigt, weder die Rechtmäßigkeit des Inhalts der Urkunde noch die Richtigkeit der in der Urkunde dargelegten Fakten beglaubigt.

 Miyer

link 8.08.2014 10:20 
Die/Der Erschienene / Beteiligte, der/die sich wegen einer Beurkundung bzw. Abwicklung eines notariellen Amtsgeschäftes an die zuständige Stelle gewandt hat, wurde von mir (von dem beurkundenden Notar/der beurkundenden Notarin) darüber belehrt, dass bei der amtlichen Beglaubigung der Echtheit einer Urkundenabschrift/-kopie weder die Rechtmäßigkeit des Inhalts der vorliegenden Urkunde noch die Richtigkeit der darin genannten Angaben und Tatsachen bestätigt wird.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo