DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 23.07.2014 20:49 
Subject: датское свидетельство о браке gen.
Добрый вечер, уважаемые коллеги,

может, у кого-нибудь есть опыт. Перевожу датское свидетельство о браке: Trauschein.

Есть стандартная информация о женщине и мужчине (ФИО, дата и место рождения).

Внизу документа есть графа: Stempel der Trauungsbehörde.

Tonder Kommune
Borgerlig Vielse
Konvegej 57

+печать, содержащая следующий текст: Borgerlig Vielse, Tonder.

Borgerlig Vielse означает гражданский брак? Что-то похожее нагуглила. Как перевести название улицы Konvegej?

Значит ли это, что заключен гражданский брак? Или так в Дании называють ЗАГСы?

Спасибо заранее.

 Bogdanna

link 23.07.2014 21:05 
Нашла еще на форумах. Ближе к правде, но не уверена.

Дворец Бракосочетания
Конгевей

 marcy

link 23.07.2014 21:06 
опыта нуль.
гугель-переводчик выдаёт Standesamtliche Trauung.

Конвегей?

 marcy

link 23.07.2014 21:07 
так -гей или -вей? :-)

 Bogdanna

link 23.07.2014 21:13 
Все-таки -вей :-). Это я с форума неудачно копирнула. Остановилась на варианте "Дворец бракосочетания". Не думаю, чтобы речь шла о гражданском браке. Да и как его регистрировать. Как Вы говорите, "опыта нуль" :-)
marcy, а как Вы думаете: перевожу вообще-то на украинский, фигурирует коммуна Тённер (согласно Вики). Как эту красоту по-украински передать: Теннер?

 marcy

link 23.07.2014 21:14 
бракосочетания с малэнькой, всё же.
чисто грамматически, ничего личного :)

 marcy

link 23.07.2014 21:14 
ну вот, а Вы и сами поправили. пардон :)

 Bogdanna

link 23.07.2014 21:16 
Да-да, с маленькой. Это я в торопях скопировала. Вообще-то в моем случае: Палац реєстрації шлюбів :-)

 marcy

link 23.07.2014 21:17 
http://uk.wikipedia.org/wiki/Кельн

посмотрите, какая раздвоенность :)
но Кьольн всё-таки на втором месте.

наверное, отталкиваясь от этого…

 Bogdanna

link 23.07.2014 21:25 
А я о Гете подумала :-) Ок. Спасибо Вам большое. Удачи!

 marcy

link 23.07.2014 21:30 
мерсис! и Вам!

http://www.youtube.com/watch?v=cy1bJOx_6TM

посмотрите, как они щедро разбросали большие буквы в названии :)

 Looserast

link 19.08.2014 14:36 
КонгевАЙ, есличо.

 marcy

link 19.08.2014 14:38 
если чо, то да

 Erdferkel

link 19.08.2014 14:52 
да нет там никакого дворца - обыкновенный отдел ЗАГС
и с чего он Тённер стал, когда Тёндер или Тондер?
http://dreamvoyage.ru/load/36-1-0-261

 Looserast

link 20.08.2014 7:43 
Тонер
- по правилам "д" не читается.
Но ведь пишем же Андерсен, хотя по факту он Энесен

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo