DictionaryForumContacts

 Junelik

link 20.07.2014 8:59 
Subject: Anreger/Anregung в контексте wood.
Пожалуйста,помогите перевести:Anreger/Anregung
Контекст:Objektschutz:

Bauteil: Tubulatoraufgabe, -übergabe
Wasserbeaufschlagung: 5,0 l/min
Anreger: elektrisch-Funkenmelder
Löschdüse: Niederdruck-Feinsprühdüse, K10, 4,0bar

Feinsprühanlage:

Bauteil: Schaltraum Hacke, Kabelboden
Wirkfläche je Düse: 3 m²
Anregung: elektrisch – Brandmelder
Düse: Niederdruck-Feinsprühdüse, K10, 4,0bar
Bauteil: Filter auf Silos, Brennstofftransport
Wasserbeaufschlagung: 5,0 l/min
Anreger: pneumatisch – ½“-Sprinkler
Löschdüse: Objektschutzdüse, K36, 0,5bar

Bauteil: Silos
Wasserbeaufschlagung: 5,0 l/min
Auslösung: manuell
Löschdüse: Objektschutzdüse, K36, 0,5bar

Feinsprühanlage:

Bauteil: Schaltraum Kesselhaus, Kabelboden
Wirkfläche je Düse: 3 m²
Anregung: elektrisch – Brandmelder
Düse: Niederdruck-Feinsprühdüse, K10, 4,0b
Словарь даёт активатор, возбудитель, мне не понятно,в чём разница между Anregung и Anreger- Автор по всему тексту разделяет эти два понятия. Спасибо большое!

 Junelik

link 20.07.2014 18:36 
мои варианты: активация и активатор

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo