Subject: грамотно написать по-русски gen. Здравствуйте!Не могли бы Вы, пожалуйста, сказать, как грамотно написать по-русски, чтобы люди сдали деньги ровным счётом (т.е., чтобы не нужно было давать сдачи) и до такого-то срока? Спасибо большое! |
А как эта фраза грамотно звучит по-немецки? Ну чтобы люди сдавали деньги ровным счётом и до такого-то срока? |
Это не перевод с немецкого. Мне надо так по-русски написать. |
просим (заранее) приготовить (точную) сумму, не требующую сдачи |
неужели такой Мммммммастер перевода, как Вы, Куно, не в состоянии сформулировать элементарную мысль на РОДНОМ языке? не стыдно по такому поводу грамоту.ру беспокоить? |
да, насчёт срока. Мой вариант: Последний срок сдачи денег: 32 мартобря, |
просьба сдать точную сумму без сдачи до конца квартала |
просьба сдать точную сумму - но без сдачи до конца квартала :-))) если уж точную - то зачем "без сдачи"? |
чтобы даже самому последнему идиоту стало понятно, что значит «точная сумма» |
чтоб понятнее было ;-) |
Деньги обычно просят давать "под расчёт". Когда, например, с тысячной купюрой пытаешься купить "жувачку за 50 коп." |
*Банковый билет* - бррр. |
старый добрый перевод. безусловно, Вы, штахель, перевели бы намного лучше, но… у Вас ещё руки не дошли. |
И никогда не дойдут, боюсь. |
… и слава богу :) |
Как сказали бы благородные доны из соседней подворотни, туше засчитано, сударыня =) |
Надеюсь, я не ошибся с полом, назвав вас сударыней. |
бедненький… в подворотне... там всегда были сложности с полом. |
Taki sme, taki sme. А вот тут вы ошибаетесь. ТАМ с полом как раз сложностей никогда и не возникало. |
You need to be logged in to post in the forum |