DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 27.06.2014 10:06 
Subject: Verkehrsspiegel gen.
Из правил техники безопасности для посетителей завода:

Achten Sie auf den Werksverkehr wie Stapler, Kräne, LKW und PKW. Für Ihre eigene Sicherheit beachten Sie insbesondere die im Werk angebrachten ***Verkehrsspiegel***.

Будьте внимательны в связи с движением транспорта (погрузчики, краны, грузовые и легковые автомобили) на территории завода. В целях Вашей безопасности ...

Это про зеркала, которые сейчас на тесных перекрестках иногда вешают (если про них, то как их назвать?), или, например, про схему движения транспорта на территории завода? Заранее благодарю за помощь!

 fekla

link 27.06.2014 10:15 

 fekla

link 27.06.2014 10:16 

 Александр Рыжов

link 27.06.2014 10:22 
Как-то так?

В целях Вашей безопасности оценивайте ситуацию на дороге, в частности, с помощью установленных на территории завода дорожных обзорных зеркал.

 fekla

link 27.06.2014 10:30 
Отцепитесь от текста, выразите свою мысль правильно по-русски.

"в целях собств. безопасности обращайте внимание (смотрите) пользуйтесь установленными на территории завода зеркалами."

 fekla

link 27.06.2014 10:35 
добавьте "..обзорными зеркалами"

 Erdferkel

link 27.06.2014 11:33 
вариант:
Будьте осторожны! В целях собственной безопасности следите за движением внутризаводского транспорта (погрузчики, краны, грузовые и легковые автомобили), пользуясь установленными на территории завода специальными обзорными зеркалами

 Kuno

link 28.06.2014 18:47 
Ни убавить, ни прибавить.

 Erdferkel

link 28.06.2014 18:50 
да, зеркал ровно столько, сколько нужно :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo