Subject: baurechtliche Voraussetzungen real.est. Из договора купли-продажи:Die baurechtlichen Voraussetzungen für die Durchführung dieses Bauvorhabens liegen nach der Versicherung des Verkäufers vor. Как здесь можно перевести baurechtliche Voraussetzungen? |
имхо афтор имеет в виду, что: для реализации вашего строительного проекта с соблюдением необходимых норм и правил строительства препятствий/помех/препонов не существует или: созданы условия/имеются все предпосылки для реализации строительного проекта с соблюдением всех необходимых норм и правил строительства |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |