DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 10.06.2014 11:11 
Subject: ist widerlegbar zu vermuten fin.
Помогите, пожалуйста, с переводом, я, к сожалению, не понимаю фразу ist widerlegbar zu vermuten, а также unabhängige Dritte eine sachgerechte Anpassungsregelung vereinbart hätten

Sind in den Fällen der Sätze 5 und 9 wesentliche immaterielle Wirtschaftsgüter und Vorteile Gegenstand einer Geschäftsbeziehung und weicht die tatsächliche spätere Gewinnentwicklung erheblich von der Gewinnentwicklung ab, die der Verrechnungspreisbestimmung zugrunde lag, ist widerlegbar zu vermuten, dass zum Zeitpunkt des Geschäftsabschlusses Unsicherheiten im Hinblick auf die Preisvereinbarung bestanden und unabhängige Dritte eine sachgerechte Anpassungsregelung vereinbart hätten.

Если в случаях, предусмотренных предложениями 5 и 9, существенные нематериальные активы и преимущества являются предметом деловых отношений и если фактические будущие данные по прибыли будут значительно отличаться от данных, которые лежали в основе определения трансфертных цен, опровержимым является предположение о том, что к моменту заключения сделки имелись неопределенности в отношении договоренности о цене и независимые третьи лица договорились бы о надлежащем контроле корректировок.

Это из законодательства по трансфертному ценообразованию:
http://www.gesetze-im-internet.de/astg/__1.html

 Erdferkel

link 10.06.2014 12:12 
смысел: имеет место опровержимое предположение, что к моменту заключения сделки не существовало уверенности относительно согласованной цены...
т.е. финансовое ведомство именно это и предположит, а опровергнуть это предположение - это уже дело налогоплательщика

 drifting_along

link 10.06.2014 12:19 
Большое спасибо, Erdferkel!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo