Subject: графических комплектов construct. Пожалуйста,помогите перевести:графических комплектовКонтекст:Проработка и подробность чертежей в составе графических комплектов проектной документации должна быть выполнена в объеме, устанавливаемом Заказчиком Спасибо заранее! |
имхо, графическая часть имеется в виду. Вся проектная документация состоит из текстовой части (пояснительные записки и пр.) и графической (планы, схемы..). так что я бы сказал: graphischer Teil |
Junelik, чисто из любопытства: а почему Вы всегда ставите словосочетания в тему в самых разных падежах, но только не в именительном? |
просто копирую из текста....sorry, если Вам это мешает. |
дык… аскер же копипейстит :) в именительном тоже бывает. тут как фишка ляжет. |
отвечая, мы с Junelik столкнулись в дверях. как Остап Бендер и отец Фёдор в известном фильме. победила молодость :) |
Marcy, на следующей неделе я буду в Ваших краях! ;-) to be continued?... |
йесссс, гут. место встречи изменить низзя :) |
Jawohl, neben Lippenstift ;-) Zeit & Datum besprechen wir nächste Woche per sms :-) Ciao! |
Gebongt :) |
You need to be logged in to post in the forum |