Subject: ОФФ: требуется переводчик для периодических письменных переводов gen. Уважаемые дамы и господа,Требуется переводчик для (очень) периодических письменных переводов юридических материалов с немецкого языка на русский язык. Для справки: итоговый объем на перевод в прошедшем месяце составил 24 переводческих страницы. Заинтересовавшихся коллег прошу обращаться с предложениями и пожеланиями по оплате на мой адрес (см. в профиле). |
Монги, а можно немного поподробней. Тематика, сроки? |
тематика: различные материалы (письма, обоснования, заявления и т.д.) к арбитражным разбирательствам. сроки: иногда день-в-день (утром пришло 3 страницы, до окончания рабочего дня надо сдать), иногда "ну к концу следующей недели". |
Уважаемые дамы и господа, Мы подобрали основного переводчика для письменных работ, но будем рады дополнительным обращениям - всегда стоит иметь "запасной вариант". Дополнительно сообщаю, что в июне-июле нам (в Москве) понадобится специалист для выполнения устного последовательного перевода (предварительно - несколько дней в середине июня и 3 дня в июле). Если кто-либо заинтересовался, прошу обращаться с предложениями и пожеланиями по оплате на мой адрес (см. в профиле). |
|
link 27.05.2014 10:45 |
Ин.яз, поздравляю! |
2 Эссбукетов Спасибо за поздравления, но победитель не я. Я вообще не предлагал свою кандидатуру, потому что сейчас загружен полностью. |
а почему Вы решили, что счастливчик с форума? :) |
ап |
что, всё так плохо? :) |
судя по всему, специалистов по устному переводу юридической тематики с/на немецкий язык в Москве просто нет. |
или их нет среди москвичей-мультитрановцев? |
а так же "прозовцев" и "городперводчиковцев" |
а разве Ошис этим не промышляет (кроме всего прочего, естессно)? |
Монги, а здесь пробовали искать? |
ап (в части устного перевода) |
You need to be logged in to post in the forum |