DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 11.05.2014 13:31 
Subject: nach Kenntnis des Unterzeichneten gen.
Уважаемые коллеги,

как правильно перевести nach Kenntnis des Unterzeichneten?

Hiermit wird bestätigt, dass die Angaben nach Kenntnis des Unterzeichneten richtig sind.
Настоящим подтверждается, что сведения, приведенные со слов подписавшего, верны.

Я правильно понимаю?

Спасибо.

 Erdferkel

link 11.05.2014 13:59 
"Настоящим я подтверждаю, что, насколько мне известно, сведения, указанные мной в данном заявлении, верны."
http://www.vectra-da.com/patients/pdfs/CARE/ML-CAREPB-Russian.pdf

 Bogdanna

link 11.05.2014 14:07 
Только сейчас обратила внимание, что подписал документ служащий финансового ведомства. Тогда, наверно, так:
Настоящим подтверждается, что сведения, указанные подписавшим, верны.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo