Subject: обращается взыскание по долгам gen. Помогите, пожалуйста, с переводом выделенной фразы:Решение о выплате кредиторам Участника действительной стоимости доли (части доли) Участника Общества, на долю (часть доли) которого обращается взыскание по долгам этого Участника Beschluss über die Auszahlung an Gläubigern des Gesellschafters des tatsächlichen Wertes vom Anteil (von einem Teil davon) des Gesellschafters, на долю (часть доли) которого обращается взыскание по долгам dieses Gesellschafters |
"Gesellschaftsanteile, in die ein Gläubiger des Gesellschafters wegen dessen Privatschulden vollstreckt..." http://www.gieseking-verlag.de/themenuebersicht/liste.php?we_objectID=1791 |
спасибо |
я бы слово Privat выбросила, просто Schulden |
Sicher, ohne "Privat-", es war nur ein Zitat... |
я его тоже выбросила, конечно :)) под мой текст "подогнала" этот пример всем ещё раз спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |