Subject: полуОФФ: нотариус в консульстве РФ в Гамбурге gen. что оказывается-то:"Все документы, выданные органами власти ФРГ, должны содержать штамп "Апостиль" и быть переведены на русский язык. Верность перевода заверяется у нотариуса Генерального консульства" http://www.generalkonsulat-rus-hamburg.de/kindergeld/index.html и как мне на днях сообщили, перевод может быть сделан любым человеком - никаких там присяжных переводчиков не требуется нотариус сам всё проверит, заверит и денюжки слупит вот оно как |
(Ur)alter Hut... Это касается всех нотариусов в консульствах РФ |
для меня это была новость - естессно, т.к. те, кто заверяет в консульстве/посольстве, к присяжному переводчику не идёт, а ляпает сам вот с сайта консульства в Бонне: "Можно ли самому перевести документы с немецкого языка? Можно, если Вы в достаточной степени владеете немецким и русским языками. Перевод должен быть в напечатанном виде. Переводы с ошибками и опечатками, а также некачественные переводы не принимаются." теперь буду всех, кому нужен перевод на русский, гнать в консульство :-) |
для меня это тоже была в своё время новость, но приятная, очень милые люди, мой перевод прошёл на "ура" :) |
|
link 23.04.2014 13:38 |
В таком переводе можно написать всё, что угодно (кроме цифр). Проканает всё. |
"В таком переводе можно написать всё, что угодно (кроме цифр). Проканает всё. " - не понял... |
|
link 23.04.2014 17:36 |
Если я для себя сам буду переводить, например, справку об отсутствии судимости, то смогу нечаянно что-нибудь забыть или перепутать, или опустить. В надежде на то, что нотариус не заметит. |
You need to be logged in to post in the forum |