Subject: можно ли сократить информационный бюллетень gen. Вот такой вопрос:раньше этот самый и.б. именовался, скажем, "ХХХ Informationen 43/2012" теперь новое рекламное агентство решило оформить по-новому: на титульном листе слева во всю длину картинка, на ней номер и год, справа вверху логотип фирмы ХХХ, под ним большими буквами Info и вот меня спрашивают, нельзя ли эти ужасно длинные два слова сократить, т.е. сделать и по-русски Инфо а у меня рука как-то не поднимается... какие будут мнения? |
а он с какой периодичностью выыходит? еженедельник всё же короче информационного листка |
ещё короче: вестник |
он ежегодный, но ежегодник писать тоже не комильфо а для вестника он имхо недостаточно научный... вопрос весь в том, можно ли просто ИНФО написать - только и исключительно на титульном листе |
инфо – это отстой. а вестник разве научный должен быть? погуглите «Корпоративный вестник» |
да вот отстой-то он отстой, но если во всех других языках (англ., фр., исп., португ.,) будет инфо стоять, то общую картину портить тоже неохота... кроме того, вестник в размер шрифта всё равно не влезет, будет более мелкий шрифт, а тогда уж и информационный бюллетень можно в две строчки запузырить спрошу сейчас в агентстве про другие языки |
а что, кто-то будет сравнивать экземпляры на разных языках? :) а заодно и размер шрифтов? ну и что, если будет разница? чтобы не портить картину, можно в духе Маяковского: |
Вы будете смеяться, но будут сравнивать, т.к. этот материал на выставочных стендах выкладывается на разных языках поэтому желательна единая картина :-( |
вопрос решился в пользу единого вида - фирма велела оставить просто Info (без кириллицы) спасибо всем! |
всё равно не понимаю, почему нужно подгонять русский под португальский. иногда верстаю на нескольких языках (до 22 бывает), и никогда не требовали греческий под финский подгонять. ну да ладно, всяко бывает, конечно. кому что в голову стукнет... |
хозяин - барин, а нам спокойнее :-) |
You need to be logged in to post in the forum |