Subject: переводу платежные документы, нужна помощь, немецкий econ. VG Belnr. Дата документа Проводка СчетZA 180072 09 02 12 банковский перевод 1255 что в данном случае обозначает VG, ZA, Belnr. VG Belnr. Дата документа Подлежит уплате ZB Проводка скидка и здесь VG,RE, ZB |
VG может быть что угодно, от Verwaltungsgericht до Verbandsgemeinde предположения: Belnr. - Beleg-Nr.? RE - Rechnung? ZA - Zahlungsausgang? ZB - Zielbuchung? |
я предполагала, что ZA - платежное поручение, а RE- акцепт тогда что означает VG ХЗ!!) |
ZB м.б. и Zahlungsbeleg а VG - Vorgang гадание на кофейной гуще... (а в страстную неделю лучше от ХЗ отойти и направиться в стортону ХВ) |
ZA - Zahlungsabkommen - платежное соглашение платежное поручение ZAnw - Zahlungsanweisung RE- Rechnungseinheit- услов.расчетная единица |
fekla, в каждой избушке свои погремушки :-) если здесь нижняя строка соответствует верхней (табуляторы явно сбились, лучше бы столбиком написать), то VG - ZA = Vorgang - Zahlungsanweisung VG - RE = Vorgang - Rechung |
а еще сокращение KKZ. вам не встречалось? |
так мало ли где оно встретиться может вот есть, например, Kommunal-Kassen-Zeitschrift (KKZ) |
так мало ли где оно встретиться может +1 Kundenkennzahl, Kundenkontozahl, Kreditkartenzahlung etc. |
You need to be logged in to post in the forum |