DictionaryForumContacts

 Греция

link 12.04.2014 17:39 
Subject: Ледоход или дело об откалывании льда gen.
Здравствуйте! Хотелось бы перевести на немецкий слово "откалывается". Но вот в чём вопрос: подходит ли обычный глагол к откалыванию льда весной?

 marcy

link 12.04.2014 17:48 
а обычный – это какой?

 Erdferkel

link 12.04.2014 17:49 
а откуда это лёд весной вдруг откалывается? откалывали его раньше дворники ломом, а если ледоход, то река вскрывается

 Erdferkel

link 12.04.2014 17:52 
поправочка - дворники лёд скалывали :-)

 Греция

link 12.04.2014 18:01 
Забыл упомянуть, дело обстояло весной на северном полюсе, когда медведи охотились, обычный я имел ввиду sich abspalten

 Греция

link 12.04.2014 18:02 
И ни дворники, ни какие-либо другие люди не тратили силы на это...

 Erdferkel

link 12.04.2014 18:08 

 Erdferkel

link 12.04.2014 18:13 

 mumin*

link 12.04.2014 19:25 
вообще-то на северном полюсе лёд трескается круглый год, весна тут ни при чём
в основном процессом рулят течения и ветра

 Греция

link 15.04.2014 12:36 
Ну, понятно, дело пошло к фильму "Chasing ice", о том, что становится теплее и ледники уменьшаются... Но подходит ли глагол sich abspalten, когда говорится об откалывании льда на северном полюсе?

 mumin*

link 15.04.2014 12:40 
этот процесс называется торошением льда
http://www.multitran.ru/c/m/t=44895_3_2&s1=%F2%EE%F0%EE%F8%E5%ED%E8%E5%20%EB%FC%E4%EE%E2
в моём посте нет ни слова о том, что там становится теплее

 Erdferkel

link 15.04.2014 15:05 
но при сжатии ничего не "откалывается" :-)
Eisschollen (zer)splittern/zerbrechen, Gletscher kalben

 mumin*

link 15.04.2014 16:36 
так это пусть аскер разбирается, торосы у него или что другое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo