Subject: врач-лечебник Дорогие коллеги!Кто такой "врач-лечебник"? Чем именно он занимается (как-то мне всегда казалось, что они все лечат)? Заранее благодарю за любую информацию. |
Ну не совсем все они и лечат (есть санитарные врачи, например), но лучше посмотрите по ссылке -- в позапрошлом году было такое обсуждение на Лингво. В любом случае оно даст вам информацию, а может быть и подскажет ответ: ***Врач-лечебник — выпускник лечебного факультета медицинского ВУЗа. Кроме лечебного факультета, в медицинских институтах есть (могут быть) факультеты: стоматологический, педиатрический, санитарно-гигиенический.<...>*** |
Allgemeinarzt (Arzt der allgemeinen Medizin) |
Спасибо, обязательно посмотрю на Лингво. Пока мне казалось, что его можно назвать Arzt der Heilkunde (хотя и очень странно звучит), тогда раньше еще были Heilärzte, но и это сегодня странно звучит. Allgemeinarzt - это скорее терапевт, по крайне мере я до сих пор терапевта так переводил. |
Только что нашел: http://www.ifos.de/anabin/scripts/frmAbschluss1.asp?ID=1909 Они рекомендуют Arzt für Heilkunde - пусть так и будет. Еще раз спасибо всем. |
По этому поводу была дискуссия на форуме, только не могу ее найти - где-то октябрь-ноябрь прошлого года |
2greberl. Allgemeinarzt – врач общей практики Internist – терапевт У них есь разница в статусе и образовании, Internist «круче» |
2marcy А ты можешь себе представить такой диалог в России: "Мне надо к врачу" "А к какому врачу тебе надо" "К врачу общей практики" (т.е. вместо "К терапевту") Мне просто хотелось бы понять, насколько этот "врач общей практики" скорее официальное, но в нормальной речи не очень распространенное обозначение. В официальных документах (и об этом речь здесь и идет) я, разумеется, обязательно буду учитывать разницу!! |
Окей, тогда в России Allgemeinarzt – это «участковый врач». Когда я делала рекламу для «Телефонного справочника русскоязычного Берлина», все Internisten настояли на том, чтобы было сделано две подрубрики – они не хотели стоять рядом с Allgemeinaerzte. Я последних до этого тоже переводила как «терапевт», но у них нет этой квалификации. Причём сами Allgemeinaerzte тоже следили за тем, чтобы их в рекламе никто – даже случайно – не назвал «терапевтами», ибо это некорректно. Чтобы получить квалификацию терапевта, им нужно было на пару лет больше учиться. |
У меня нет опыта с разными врачами, по крайней мере не в переводческой области, поэтому я действительно мало разбираюсь во всех этих эквивалентах. Мне просто всегда казалось, что тот врач, которого русские называют терапевтом, это для нас "Allgemeinarzt", но, конечно, только на бытовом уровне!! А для меня важнее как раз те различия, которые ты привела, т.к. мне все-таки чаще как раз официальные обозначения нужны для всякого рода документов. В данный момент перевожу только трудовую, там менее важно, но иногда ведь и дипломы приходится переводить. |
М. б. "лечебное дело" = "Humanmedizin"? |
***Arzt der Heilkunde (хотя и очень странно звучит)*** Лечебник и по-русски тоже не очень ясно и привычно звучит. Вне профессионального языка (возможно и жаргона) я думаю мало кто знает что это означает. Мне кажется большинство русскоговорящих услышав это слово подумают что речь идет о знахаре каком-нибудь. Обратите внимание что первый вопрос (русск.говор.) переводчиков про этом слове (часто:) "так, лечебник, а что это такое?" |
Из "анабина" lecebno - profilakticeskoje delo Heilkunde und Prophylaxe (Humanmedizin) |
@SRES Из анабина и мой вариант "Arzt für Heilkunde". @sascha Вы, наверное, правы. Вообще я и не очень брезгаю "странными" словами, т.к. в немецких исходниках (т.е. в текстах на специальные темы) тоже часто встречаются термины, которые звучат очень странно и тем не менее являются абсолютно верными и распространенными в соответствующей области. |
greberl, а в каком источнике у вас это встречается? |
Источник - трудовая книжка. Или Вы имеете в виду источник перевода? Тогда см. ссылку выше. |
Нет, не источник перевода, а документ, в котором это написано. Теперь понятно. Вы это уже упомянули, я просто не заметила. |
You need to be logged in to post in the forum |