Subject: als erster Mensch und wie ein Traumwandler gen. Ещё цитирование, по теме предыдущей ветки, из того же рассказа альпиниста:Da reißt urplötzlich der Nebel — unvermittelt stürzt mein Blick tief hinunter auf die Gletscheröde — unter mir ist es hohl . . . Nur kein Hauen, nur kein Stoßen, nur kein hastiger Ruck, das ertrüge meine Unterlage nicht! Auch würde durch jedes unvermutete Einsinken, durch jeden stärkeren Luftzug mein labiles Gleichgewicht aufs Ärgste bedroht . . . Endlich warf ich mich unter heiserem Aufschrei der Erlösung in den fremden Spuren des Vorgipfels nieder." Lammer hatte, „um Jahre älter geworden“, als erster Mensch und wie ein Traumwandler die Wächtenkrönung des Großvenedigers überschritten. Тут внезапно нависает туман - мой взгляд вдруг падает глубоко вниз на глетчер - подо мной пустота . . . Только бы никакого удара, только бы никакого порыва ветра, только бы никакого резкого толчка, этого бы моя опора не выдержала! Auch würde durch jedes unvermutete Einsinken, durch jeden stärkeren Luftzug mein labiles Gleichgewicht aufs Ärgste bedroht. . . Наконец я с хриплым криком бросился вниз по чужим следам на предвершине» Ламмер, «постарев на несколько лет», als erster Mensch und wie ein Traumwandler пересёк увенчанный снежным карнизом Гросфенедигер. unter heiserem Aufschrei der Erlösung - последнее слово я так и не "пристроила" Заранее большое спасибо |
есть такое выражение "mit traumwandlerischer Sicherheit" "etwas mit schlafwandlerischer / traumwandlerischer Sicherheit können - etwas sicher beherrschen / können Der Schlaf- oder Traumwandler gilt als in einem Zustand befindlich, der ihn instinktiv vor Gefahren und Fehltritten bewahrt - falls er nicht plötzlich erschreckt und aufgeweckt wird" Endlich warf ich mich unter heiserem Aufschrei der Erlösung in den fremden Spuren des Vorgipfels nieder Наконец я с хриплым воплем облегчения рухнул на чужие следы на предвершине |
wie ein Traumwandler – типа не осознавая / не контролируя себя / как в бреду |
"Постарев (по его собственным словам) на несколько лет", Ламмер, подобно лунатику, идущему по коньку крыши, первым из альпинистов пересёк увенчивающий вершину Гросфенедигера снежный карниз |
Ой здорово, спасибо огромное. и не знала, и не дотумкала :) ещё один маленький вопрос, он не совсем по тексту, но |
ооо, ещё предложение осталось, я и не увидела сначала Auch würde durch jedes unvermutete Einsinken, durch jeden stärkeren Luftzug mein labiles Gleichgewicht aufs Ärgste bedroht что здесь Einsinken обозначает |
там были чужие следы тех, кто шёл другим маршрутом а через карниз он поднялся первым Einsinken - провалиться в снег |
объяснение ситуации: снег же проседает под тяжестью человека и человек устал так, что его могло ветром сдуть |
You need to be logged in to post in the forum |