Subject: Seilquergang gen. В этом абзаце не получилось "расшифровать" одно слово (может, правда, и ддругие неточностиесть):Dasselbe Ziel verfolgte ich mit großer Beharrlichkeit bei der 3. Begehung der Ту же цель я с большим упорством преследовал во время 3-го восхождения по маршруту Шюле/Дим на ту же вершину, на южной стене Шюсселькар (Фихтль/Герцог), или когда лез «Seilquergang» по западной стене Дюльфера на Тотенкирхль без использования веревки, а также на всех других значительных, прекрасных скальных маршрутах того времени. Seilquergang - может, это что-то связанное с траверсом, но как это точно выразить, не знаю. Не знаю, правильно ли делаю, что не склоняю названия гор/вершин и т.п. |
предположительно: когда прошел траверс по западной стене камина Дюльфера на вершине Тотенкирхль, но без веревки см. http://de.wikipedia.org/wiki/Totenkirchl |
You need to be logged in to post in the forum |